Выбрать главу

— Я думал, что Хуэрта или кто-нибудь другой уже прикончили Олина, — заметил Калл. — Контрабанда — опасное занятие, а для дилетантов — вдвойне.

Калл припомнил маленькую слепую девочку с оживленным выражением лица, стоявшую рядом с Билли Уильямсом. Он редко замечал детей, но слепую девочку запомнил и даже мог живо представить ее облик. Интересно, какая у нее мать, думал он. Немногие из женщин отважились бы отправиться в Кроу-Таун. А эта женщина не только отправилась, но и увела оттуда всех женщин, которые были в этом городе. Она произвела на свет слепую девочку, дебильного мальчика и Джо, и если верить Бину, прочно владела симпатиями Билли Уильямса и Олина Роя, которые не отличались постоянством своих привязанностей. Олин был контрабандистом, хорошо говорившим по-испански, а Билли Уильямс — просто бродячим пьяницей.

И тем не менее некоторые женщины обладали способностью прибирать к рукам тех мужчин, о которых этого не подумаешь. Пи Ай, к примеру, всегда казался заядлым холостяком. Насколько Калл помнил, он никогда не ходил по женщинам, когда им приходилось заезжать в города. И вот Пи Ай уже женат, и, похоже, удачно.

— Не пойму, что там произошло с женщинами, — поинтересовался Калл. — Она, что, просто приехала в город, а потом взяла и уехала вместе с ними?

— Нет, — объяснил Бин. — Она приехала на пятнистом пони, но Джо украл его, и она с женщинами ушла пешком.

— Я встречал ее, когда она была на подходе к городу, — сообщил Знаменитый Ботинок. — Была пурга, и она сильно замерзла, после того как переправилась через Пекос. Я развел ей костер, но она была обижена на меня и не позволила мне остаться с ней.

— Она знала, что ты работаешь на меня? — спросил Калл.

— Да, и она не хочет, чтобы ты убивал Джо, — ответил Знаменитый Ботинок. — Она не хочет, чтобы я выслеживал его для тебя.

— Я не думал, что ты знаешь ее, — заметил Калл.

— Ее зовут Мария. Она спасла мне жизнь, когда однажды злой шериф хотел повесить меня. А в этот раз она была сильно обижена на меня, — повторил он. — Я развел костер и ушел.

— Он неблагодарный сын, если украл лошадь и оставил ее пешей в таком месте, как Кроу-Таун, — сказал Калл. — Немногие женщины решились бы поехать в Кроу-Таун.

— Или стали бы переправляться через Пекос, — продолжил Пи Ай, — особенно когда по ней идет шуга. Я бы назвал ее отважной.

— Что ж, мальчишка — ее сын, — проговорил Калл. — Даже если он украл у нее коня, она все равно не пожелает ему смерти.

— Я не знаю, как она ко всему этому относится, — заявил Рой Бин. — Ее сын — вор и убийца. Тебе лучше схватить его, пока не поздно, и убить Мокс-Мокса, если будет время.

— Здесь действует твоя юрисдикция, судья, — напомнил ему Калл. — Меня наняли убрать Джо Гарзу. Мне бы хотелось знать, куда его мать повела женщин.

— Уэсли говорил, она повела их к железной дороге, — сообщил Рой Бин. — Он был в плохом настроении и сказал, что пристрелил бы ее при первом же появлении, если бы знал, что она собирается увести проституток.

— А где сам Хардин, раз уж мы разговорились об убийцах? — спросил капитан.

— Понятия не имею, — он ушел, — ответил Рой Бин. — Я не его слуга.

Судья достал бутылку бренди и запросил непомерную цену, но Брукшира это не остановило, и он прикладывался к бутылке, пока не помутнело в глазах, — для чего, впрочем, потребовалось не так уже много времени. Теперь капитан Калл вел речь еще об одном убийце, довольно известном на этот раз. Даже в Бруклине были люди, которые слышали о Джоне Уэсли Хардине.

Брукшир продолжал пить бренди до тех пор, пока капитан, сидевший в двух футах, не стал двоиться у него в глазах. Помощник Планкерт посапывал во сне, который сразу же сморил его, как только они оказались в тепле салуна. Брукширу казалось, что они движутся по спирали, каждый виток которой все дальше уводил их от цивилизации и выдавал нового убийцу. Вначале было лишь ограбление поезда, а теперь они имели дело с тремя убийцами, которые в общей сложности перебили не меньше народу, чем было солдат в роте. Убийцы плодились, а капитан Калл нет. Он по-прежнему был один, даже когда двоился в глазах.

— Говорят, у парнишки Гарзы есть пещера, полная добра, где-то в глубине Мексики, — сообщил Рой Бин. — Говорят, он прячет в ней награбленное.

— Думаю, это просто слухи, — отозвался Калл.

— Приятные, однако, — заметил Рой Бин. — Если бы мне удалось найти пещеру с драгоценностями, я бы смог оставить свое судейство и переехать в Англию, где все вечера проводил бы на выступлениях мисс Лили Лангтри.

Судья Бин перестал интересовать Калла. Вся полезная информация, которой он располагал, поступила к нему от Джона Уэсли Хардина и касалась матери Джо Гарзы. Если существовал какой-нибудь способ отыскать Джо, он, очевидно, был связан с его матерью, а не с пещерой. Рано или поздно Джо мог вернуться домой. То, что он украл у нее лошадь, еще ни о чем не говорило. Матери закрывали глаза и не на такое со стороны своих чад. Джо может решить однажды вернуть пони домой. Он знает, что его преследуют, и, возможно, захочет, чтобы мать спрятала его.