— Вы не можете так поступить Ваше Святейшество, Империя рухнет и начнётся хаос.
Большая звезда на толстой цепи, болтающаяся на впалой груди старца, говорила о его статусе сама за себя.
— Мой Сир, — обтянутый морщинами череп, на котором выделялся только нос и бездонная чернота глаз, повернулся к вновь прибывшему гостю, - давайте обсудим позже наши дела.
Император, энергичный мужчина, лет тридцати пяти, обернулся к Ференцу с безумием в глазах.
— Ваше Сиятельство, почему так долго? — и тут же отмахнулся рукой. — Не важно. Главное, что вы сейчас здесь.
— Мой Сир, — Ференц поклонился и подойдя к старцу, встал на одно колено, целуя перстень на скрюченном, сухом пальце. — Ваше Святейшество.
— Господь с вами, граф, — твёрдым и уверенным голосом ответил инквизитор, кладя руку на голову мужчины.
— Мой друг, — Император взял под локоть графа, помогая подняться. — Я потерял почти всю свою свиту, а Его Святейшество настаивает, что надо продолжать отправлять на острова Чаржила и дальше мою элиту.
— Наверное, у Его Святейшества имеются на то свои причины, — заискивающе улыбнулся Ференц инквизитору.
— Это бессмысленно, я уже лишился большинства своей знати, — Император был раздражён и его голос срывался на крик, — они сейчас ждут в зале, а я не могу выйти и сказать им отправляться на верную гибель.
— Ваше Сиятельство, — начал старец, — зная вашу природу и природу большинства знати, только вы можете справиться с напастью, которая надвигается на нас.
— О какой напасти вы говорите и чего именно хотите? — граф насторожился.
— На островах Чаржила стоит непроглядный туман и всё живое, попадающее в него, не возвращается, — инквизитор прокашлялся, — вампиров трудно назвать живыми, а значит и бояться вам нечего.
— Тогда почему они не вернулись? — вспылил Роберт.
— Я могу только догадываться, — пожал плечами старик, — может они переносятся далеко от Империи и возвращаются своим ходом, что может растянуться на несколько месяцев, а может и на годы.
— Ещё варианты? — прищурился Ференц.
— Я далёк от природы Дорог пепла, — Его Святейшество развёл руками, — но слышал, что там могут пройти мгновения, а у нас годы.
Граф стиснул зубы, разглядывая на первый взгляд добродушного и милого старика, прекрасно понимая, что за его добродушием скрывается могущественное правление чернокнижниками.
— Мой Сир, — Ференц обернулся с милейшей улыбкой к Императору, — Наше Святейшество прав. Не всё так мрачно на первый взгляд, как вам кажется.
— Но Ференц, — опешил Роберт в удивлении, — ты понимаешь, что…
— Понимаю, мой Император, — вампир уважительно склонил голову, — нам на самом деле ничего не угрожает, и мы вернёмся, я сам лично возглавлю один из походов.
Инквизитор прикрыл глаза с победной улыбкой, но тут же сник, когда Император начал возражать вампиру.
— Мой друг, но у вас же свадьба, — он растерянно начал искать предлог оставить в Империи хоть кого-то из своей знати.
— Да мой Сир, но, если заходит речь о Вашей безопасности и мире в Империи, я готов пожертвовать всем.
— Нет, — категорично отрезал Роберт. — Я не поступлю так с вами и с вашей возлюбленной.
Ференц не видел, но слышал, как тяжело, с раздражением выдохнул инквизитор.
— Мой Император, я не смею вам перечить, — коварно улыбнулся граф, поворачиваясь к старику с недовольным лицом и прищуренными морщинистыми впадинами вместо глаз, — я женюсь и обязуюсь вернуться через год к Нашему Святейшеству, чтобы выполнить свой священный долг.
— Да, — кивнул согласно Роберт и подытожил, — на том и решим, мой друг. К тому же, к этому времени может кто-то успеет вернуться или туман сам рассеется.
— Несомненно, мой Сир, — Ференц ещё раз поклонился венценосной особе.
— Вы совершаете ошибку, мой Император, — попытался достучаться до Роберта глава инквизиции, — нам необходимы все силы, чтобы нанести массированный удар по злу, идущему с островов.
— Хорошо, — кивнул мужчина, поправляя белый камзол, — я сейчас пойду и объявлю свою волю, но граф отправится домой. Нельзя мешать счастью молодых.
Старец встал с кресла и с графом поклонился, когда Император направился к выходу. В спальню сразу зашли два инквизитора, сопровождающих Ференца и подставили локти Его Святейшеству. Он по-старчески, цепко вцепился в них и посмотрел на вампира.
— Я скоро отойду от дел, но надеюсь, что вы исполните своё обещание через год, граф, — он дождался согласного кивка от мужчины. — Мой преемник предоставит вам всё необходимое для похода и проследит за его исполнением.