— Тогда, конечно, беги домой.
Горди подобрал под себя ноги и, чертыхаясь, встал во весь рост, щурясь на солнце.
— Куда это я шляпу свою подевал?
— Вот она. Ты на ней сидел.
Горди нагнулся, поднял шляпу и стряхнул ее об колено.
— Отведи меня домой, а, Горди?
Гордон посмотрел на Вильсона сверху вниз и поморщился:
— Домой тебя отвести?
— Угу. Мне плохо.
— Ничего. Пройдет. Сам добежишь.
Вильсон еще больше согнулся и, держась обеими руками за живот, промямлил:
— Не-е-т. Отведи меня домой, Горди. Я сам не дойду. Я умираю.
— Послушай, Вильсон… — Гордон еле ворочал языком, голова раскалывалась на части.
— Я не вру, Горди, я умру по дороге. Не дойду. Ну правда же! Это, наверное, из-за сигары…
Гордон раздраженно переминался с ноги на ногу.
— Ты что, куришь?
— Ага. Только не говори Мэгги.
Вильсон бессовестно врал, хотя и знал, что врать нехорошо. Но это была ложь во спасение, и потому он не чувствовал угрызений совести.
— Послушай, малыш… — Гордон судорожно соображал, как бы ему отделаться от Вильсона. Как-то уж очень неудачно начинался день. Явно не с той ноги встал. Ему совсем не хотелось вести мальчишку в горы.
— Ты должен меня отвести. Мэгги не переживет, если со мной что-нибудь случится.
— Что ты хочешь, чтобы я в горы сейчас полез?
— А ты что хочешь, чтобы я умер?
На самом деле Гордону было безразлично, умрет он или нет. Однако выбора не было. «Если мальчик действительно болен, то надо отвести его домой», — с тоской подумал он.
— Хорошо, хорошо. Только давай быстренько.
— Правда? Не обманываешь? Отведешь меня? — радостно блестя глазами, спрашивал Вильсон.
— Я же сказал, что отведу, значит, отведу. Идем.
— Идем… только… — Вильсон сделал ему рукой знак, чтобы он наклонился.
Гордон недоверчиво посмотрел на мальчика и сделал вид, что не понял, чего от него хотят.
— Чего?
— Наклонись.
— Наклониться? Зачем?
— Ну наклонись! — нетерпеливо и требовательно попросил Вильсон. Какие же взрослые иногда бывают зануды!
Гордон неохотно повиновался, и Вильсон, вцепившись обеими руками в его космы, начал их разглаживать.
— У тебя есть расческа?
— Расческа? — Гордон прищурился. — Я что, похож на человека, у которого есть расческа?
Он явно не походил на человека, у которого есть расческа.
— Ничего страшного. Я рукой, — сказал Вильсон. Так обычно делала Мэгги.
Вильсон пальцами расчесал ему волосы и стряхнул забившийся в спутанную бороду мусор. Мэгги не любила нерях, поэтому, прежде чем Гордон предстанет перед нею, его надо было привести в порядок. Иначе Мэгги его и на порог не пустит. Вильсон стряхнул пыль с его куртки, потом достал свой носовой платок, развернул его и поплевал посрединке с явным намерением вытереть Гордону лицо, но могучая волосатая рука предупредила его движение.
— Даже и не думай об этом, малыш, — решительно воспротивился Гордон.
«Его неплохо было бы всего хорошенько отмыть», — подумал Вильсон. Вместе с тем он прекрасно понимал, что никакая сила не заставит Гордона влезть в кадку с водой. К тому же это может насторожить и отпугнуть его, поэтому Вильсон оставил эту затею, решив, что сначала нужно довести свой первый план до конца.
Гордон удивленно следил за манипуляциями Вильсона и ровным счетом ничего не понимал.
Когда Вильсон закончил, Гордон выглядел нисколько не лучше, чем раньше.
— Что ты делаешь? — насмешливо осведомился Гордон.
— Ничего, — пожал плечами Вильсон.
— Как это ничего, когда я вижу, что ты что-то задумал?
— Да нет, ничего особенного. — Вильсон загадочно улыбнулся. — Хочешь с нами пообедать? Мэгги здорово готовит.
Гордону стало дурно при одной мысли о еде.
— Нет, обедать не буду.
— Ты подумай хорошенько.
— Я только отведу тебя домой и сразу же уйду, — подозрительно глядя на Вильсона, ответил Гордон. Мальчик казался ему совершенно здоровым.
— Ладно, — согласился Вильсон. Он повернулся и пошел в сторону дома, исподтишка поглядывая через плечо, чтобы убедиться, что Гордон идет за ним следом.
«Наверное, думает, что все дети зануды», — размышлял Вильсон, вышагивая впереди по тропинке. На душе у него было светло и радостно.
Глава 8
После обеда Мэгги перемыла посуду и, сложив ее стопочкой, устало улыбнулась, вспоминая, с каким аппетитом Гордон поел все, что она наготовила. Ей и самой было приятно, что за столом, кроме нее и Вильсона, был посторонний человек, перед которым она могла похвастаться своими кулинарными способностями.