Выбрать главу

— Я очень рада, что у меня есть такой друг, как вы, Кейр, — проговорила она, — я не знаю, что бы делала без вас. Мы с мамой давно были бы разорены. А Дэвид... а Дэвид бы умер.

Она снова плакала, и Кейр все же обнял ее, прижимая к груди ее голову. Роза рыдала, вымочив слезами его рубашку, а он стоял, боясь пошевелиться. Пусть эта боль покинет ее. Пусть эта боль останется в прошлом. Роза должна плакать, пока не выплачет ее всю, даже если ему невыносимо видеть ее слезы.

...

Вечер опустился на Лондон и в доме зажгли свечи. Роза сидела за вышиванием, ожидая, когда лорд Роберт спустится вниз. Он пришел еще днем, и они долго пили чай в гостиной, а потом мать позвала его к себе, где, знала Роза, они играли в карты и сплетничали.

Розу не позвали. Она видела, что лорд Роберт избегает ее, и понимала, что он все еще на нее обижен. Она поступила с ним жестоко, но теперь... теперь он должен войти в ее положение. Теперь, когда она на самом деле нуждается в защитнике и покое, он должен понять ее. И простить.

Прошло уже пол года с тех пор, как Дэвид исчез навсегда. Роза постепенно приходила в себя. Она, конечно, все еще его любила, и ей было страшно думать о том, что с ним происходит. Писать ему было бесполезно, а сам Дэвид, конечно, не имел возможности писать ей. Он исчез, оставив ей только воспоминания. Но Роза знала, что он жив. Она потратила много денег на то, чтобы он просто выжил. Он жив, а значит и она тоже может жить. А значит, возможно, когда-нибудь, очень не скоро, он вернется.

Наконец послышались знакомые шаги. Роза поднялась, прижав к груди руки. Сердце ее забилось при виде лорда Роберта. Впервые она нервничала при встрече с ним. Впервые она боялась, что лорд Роберт может не так ее понять...

— Лорд Роберт, пожалуйста, уделите мне несколько минут.

Роберт остановился. Он обернулся к Розе, и лицо его не выразило радости. Он был замкнут и, как всегда, сдержан. Наконец, он поклонился ей, и прошел в комнату, где Роза коротала время.

— Я к вашим услугам, мисс Роза.

Она стояла перед ним, как ученица перед учителем. Его лицо, строгое, замкнутое, казалось ей маской. Роза смутилась, будто хотела предложить ему нечто неприличное.

— Лорд Роберт... я хотела предложить вам... — она замерла, не зная, как и что сказать, а потом отвела глаза и замочала, вдруг осознав, что зря начала этот разговор.

— Я слушаю вас, мисс Роза, — мягко сказал он.

Розу ободрил его тон.

— Я хотела предложить вам... лорд Роберт... я осталась совсем одна. Раньше я мечтала о любви. Теперь же я хочу только покоя. Мне нужен хороший добрый человек рядом. Лорд Роберт, я прошу вас забыть наши разногласия и жениться на мне.

Он молчал. Роза смотрела на него понимая, что лорд Роберт совсем не рад ее словам. Губы его дрогнули, но он ничего не сказал, видимо, не зная, как облечь мысли в слова.

— Лорд Роберт, я умоляю вас... я понимаю, как сильно вас обидела. Но я знаю, что вы все еще не равнодушны ко мне...

— Мисс Роза! — прервал он ее, не желая слушать ее мольбы, — прошу вас, перестаньте.

Роза сжала руки. Глаза ее сияли слезами, и Роберту было тяжело видеть ее слезы. Когда-то он сильно ее любил. Когда-то он бы пал на колени перед ней, если бы она сказала что-то подобное. Мечта сбылась... но как поздно. Сбылась тогда, когда сердце его наконец-то успокоилось. Готов ли он снова разбередить раны, чтобы угодить красавице Розе? Готов ли он возродить умершие чувства, ради того, чтобы создать ей маленький спокойный мир, где они могли бы попытаться быть счастливыми? Да и будут ли они счастливы, если нет любви? Его любви могло бы хватить на двоих, но она умерла, убитая ее холодностью и изменой.

— Вы же совсем меня не любите, мисс Роза, — сказал он, и Роза поняла, что под ногами ее готова разверзнуться пропасть. Она запаниковала, не понимая, как такое возможно. Роберт..., лорд Роберт, был так влюблен! Он казался надежной скалой в буре, которая захлестнула ее!

— Я буду вам хорошей женой, лорд Роберт.

Лорд Роберт взял ее руку и поднес к губам.

— Простите меня, мисс Роза, — быстро проговорил он, — но я больше не люблю вас. Простите.

И он ушел, оставив Розу в полной растерянности. Она села на софу, беспомощно разгладив черные складки платья. Глаза были сухи.

— Ну и что, — сказала она самой себе, — ну и пусть. В конце концов я могу прожить и одна.

И Роза взяла корзинку для рукоделия, подозвала маленькую собачку, которую недавно подарил ей Кейр, и стала распутывать нитки.