— Что вы сделали с Кейром? — спросила она.
— Пока ничего, — сказал он, — и ничего не сделаем, если вы не потеряете голову и не станете делать резких движений.
— Я не узнаю вас, лорд Роберт!
— Я тоже вас не узнаю, мисс Роза.
Она опустила голову. Так глупо попасться... Пока они ехали по дороге, лорд Роберт и те, кто бы с ним, свернули по короткой тропе через лес, и ждали их в первом же городке, где была церковь... Лорд Роберт верно все рассчитал. Роза сжала губы.
— Отпустите Кейра, — проговорила она, — и я сделаю все, что вы скажете.
Он покачал головой.
— Нет. Мы не отпустим его. Этот человек опасен.
— Что же с ним будет?
Роберт сжал руку в кулак, сдерживая эмоции.
— Мы отправим его в Америку, мисс Роза. Посадим на корабль. Денег на обратный билет ему не хватит, так что вряд ли ваш Кейр Морган вернется в Англию. Морган уплывет, а ваш отец ничего не узнает. Я сообщу мистеру Грансильвер, что вы согласились стать моей женой, и он закроет глаза на то, что вас так долго не было дома.
— Я не узнаю вас, лорд Роберт! — громче сказала Роза и встала, — вы опускатесь до шантажа? Вы силой заставляете меня выйти за вас замуж?
Роберт пожал плечами. Он был таким же, как всегда. Неказистый, с добрыми глазами, сейчас смотревшими на нее с тревожной настойчивостью...
— Я не принуждаю вас, мисс Роза, — сказал он, - но в ином случае мне придется рассказать все вашему отцу, и я не знаю, как он поступит с Морганом.
Он протянул ей руку. Роза смотрела на лорда Роберта, будто увидела его в первый раз. Он молчал. Она тоже молчала. А ведь он наконец совершил хоть какой-то поступок, — подумала вдруг Роза. Он боролся за нее, он заставил Моргана проиграть. Должна ли она хвататься за проигравшего? Роза вздохнула.
— Хорошо, лорд Роберт. Я согласна
Конец второй части
Часть 3. Глава 1. Графский сын
Граф Лоунгтон оказался низким худым человеком с длинным надменным лицом и блестящей лысиной, которую он пытался маскировать зачесанными вперед редкими волосами. Он принял Дэвида в кабинете, сидя за длинным столом из черного дерева, одетый в черное с ног до головы, если не считать белоснежных манжет и неожиданно яркого синего галстука. Серые глаза его смотрели на молодого человека без всякого выражения. Он скучал, оглядывая его. Хорошо, что хоть не зевает, подумал Дэвид.
— Чего изволите, молодой человек? — спросил граф, не пожелав даже подняться из-за стола. Персона Дэвида явно не вызывала у него никакого уважения, — вы отняли у меня время, сообщив, что желаете передать мне какие-то сведения от Лалы. Но, как я знаю, Лала в тюрьме, где ей и место.
Дэвид учтиво поклонился. Он не хотел злить графа раньше времени, и сильно робел перед ним, учитывая то, что собирался ему сказать.
— Лала вряд ли окажется на свободе в ближайшее время, милорд, — проговорил он.
— Что же тогда вам от меня надо? — граф изогнул брови, и смотрел на Дэвида со смесью надменности и насмешки.
— Так получилось, что все сведения, которые были у Лалы, остались у меня. Все документы, в том числе моя статья, которая, как вы знаете, не вышла в свет.
Губы графа дрогнули от гнева. Бледные щеки порозовели.
— Так она отдала мне все! Все, что у нее было! Я сжег эти документы сам, своей рукой! Вы лжете, и смеете являться сюда, чтобы снова требовать у меня денег! Да нет у меня денег, больше нет!
Подбородок его затрясся от возмущения. Дэвид молча ждал, когда граф успокоится и сможет выслушать его.
— Я отдал чертовой цыганке все, что у меня было! И приданое дочери тоже отдал ей! Я...
— Ваша Светлость! — Дэвид шагнул ближе и облокотился руками о стол, за которым сидел старый граф, — Ваша Светлость, у меня к вам хорошее предложение. Это не шантаж, — он замолчал на секунду и поправился, — не совсем шантаж.
— Что вы хотите? — закричал граф, — говорите, или я прикажу вышвырнуть вас в окно!
— Я хочу помочь вам в обмен на вашу помощь мне!
Они замерли, сверля глазами друг друга. Дэвид разглядывал кустистые брови старика, его иссохшую кожу, и светлые, горящие от ненависти глаза.
— Что конкретно вы предлагаете? — спросил граф, отводя взгляд, и вдруг совершенно успокаиваясь.
— Я знаю, как помочь мисс Саманте выйти замуж.
— Только не говорите, что вы хотите жениться на ней. Только через мой труп.
Дэвид рассмеялся.
— Нет, милорд. Я предлагаю вам сделку. Жениться я хочу на совсем другой женщине, которую, увы, выдать могут только за знатного человека. Мне нужен титул. Вам нужны деньги.