— А вы быстро справились, — улыбнулась Ариадна, увидев проснувшихся мужчин. Шерон Грин по-прежнему спала.
— Планы изменились, — неопределённо отозвался Кобб. — Юсуф, нам надо выходить. Её пока не трогай, — предупредил он, увидев, как химик уже взялся за иглу в вене девушки.
— А почему?
— Надо выиграть время. Когда выйдем, отключим её от снотворного. Пока она просыпается, мы успеем исчезнуть, — Кобб неодобрительно покосился на стены и покачал головой. — Как же все они похожи, — пробормотал он сам себе.
Находящиеся в номере отеля несколько человек, спавших кто где, проснулись и открыли глаза. Несколько минут они моргали, привыкая к освещению, а потом ошалело огляделись. Почти каждый из них достал небольшой предмет и покрутил его в руках. Игральная кость, шахматная фигура, фишка из казино, маленький волчок… Дружные облегченные выдохи слились в один.
Затем все обернулись и посмотрели на спящую девушку. Сайто кивнул, Имс выдернул у неё из вены иглу, Артур захлопнул чемоданчик, Кобб подобрал их вещи, Юсуф открыл дверь номера. И шестеро человек быстро покинули номер.
Шерон Грин открыла глаза. Она снова находилась в номере отеля. Это начинало походить на бесконечный дурной сон, когда уже не понимаешь, спишь ли ты ещё или уже нет. Девушка подозрительно осмотрелась, но никого не было. Она поднесла руку к глазам и вгляделась в след от иглы.
— Мерзавцы, — пробормотала она. — За Фишера я с вас скальпы сниму, и скажу, что так и было.
Соскочив с кровати, она бросилась прочь из номера. Выйдя в коридор, Шерон запомнила номер на двери, из которой только что вышла. Она оказалась на два этажа ниже их с Фишером номера. Не теряя времени, Грин бросилась туда.
— Роберт!
Не увидев его, Шерон похолодела. Однако вскоре вздох облегчения вырвался из её груди, когда она обнаружила его мирно спящим на кровати в спальне. Она склонилась над ним, вглядываясь в его черты. Неожиданно он открыл глаза. Оба вздрогнули одновременно, отшатнувшись.
— Ты с ума сошла? — выкрикнул Фишер.
— Ты меня напугал, — призналась Грин.
— Что на тебя нашло?
— Решила проверить, живой ли ты.
— Как видишь, — неодобрительно пробормотал он.
— Прости, я вспылила тогда. Всё в порядке?
— А что со мной может случиться?
— Мало ли что. Меня целый день не было.
— Всего сорок пять минут, — он взглянул на часы.
— Как сорок пять минут? Всего?
— Ну да. Я не ждал тебя раньше чем через час.
Шерон потёрла пальцами виски и села на кровать.
— С коктейлями перебрала?
Она подняла голову и с интересом уставилась на парня:
— Ты умеешь язвить? Неожиданно.
Фишер уже открыл было рот, чтобы ответить, но их перепалку прервал телефонный звонок. Оба переглянулись. Шерон внезапно похолодела.
— Слушаю, — Роберт ответил на звонок. — Вы уверены, что хотите именно этого? Когда?.. Хорошо.
Он положил трубку на рычаг и повернулся к девушке. Вид его был растерянным.
— Сайто хочет встретиться. В шесть вечера тут.
— Тут?
— В моём номере.
— Вот как? Ну наконец-то они решили выйти из подполья. Посмотрим, что он нам приготовил…
========== Реальность ==========
— Мистер Фишер, — Сайто кивнул.
— Присаживайтесь, — напряжённый Роберт так и не протянул руку для рукопожатия.
— Я не отниму у вас много времени, — японец улыбнулся и скользнул равнодушным взглядом по Шерон. — Можем мы поговорить наедине, мистер Фишер?
Роберт быстро взглянул на девушку. Её лицо было непроницаемо.
— Нет, — быстро отозвался парень. — Мы будем разговаривать в присутствии мисс Грин.
— Именно о мисс Грин я и хотел бы с вами поговорить, — мягко отозвался Сайто.
И Шерон уловила угрозу под этой напускной мягкостью. Роберт, казалось, был озадачен. Брови его слегка нахмурились — ход Сайто был неожиданным.
— Интересно, — не менее ласково отозвалась Грин, глядя прямо в глаза оппонента, — что вы такого можете сказать мистеру Фишеру обо мне, что требовало бы моего отсутствия?
— Я не хочу, мисс Грин, — Сайто откинулся в кресле, слегка улыбнувшись, — чтобы мистера Фишера вводили в заблуждение.
— О, какая неожиданная забота о своём конкуренте. Понимаю, — ухмыльнулась она.
— Ну что вы, мисс, лучшей заботы, чем ваша вряд ли найти можно.
— Что здесь происходит? — Фишер переводил взгляд с Сайто на Грин, глядя как эти две обмениваются ядовито-ласковыми репликами, понятными только им двоим.
— А то и происходит, мистер Фишер, что вас очень ловко водят за нос.
— Решили покаяться в своих прегрешениях, мистер Сайто? Неожиданно, — улыбнулась Шерон.
— Лучше бы вы в своих раскаялись, мисс Грин, — парировал Сайто, — у вас их куда больше наберётся за один год, чем за всю мою жизнь.
Девушка рассмеялась:
— Претендуете на роль моего исповедника?
— Найдётся ли тот исповедник, который сможет отпустить вам все ваши грехи, Чарли Уайлд?
У девушки перехватило дыхание. Она притворно нахмурилась:
— Это вы мне?
Но глядя на Сайто и Фишера, она поняла, что её заминка не осталась незамеченной.
— Чарли Уайлд?
— Да, мистер Фишер, — кивнул Сайто. — Именно так раньше звали Шерон Грин. Не так ли?
— Я не знаю, откуда вы взяли весь этот бред…
— Она вам всё время лгала, мистер Фишер. Втёрлась к вам в доверие, но на самом деле… Спросите её, какое задание ей дал ваш отец.
— При чём тут мой отец? — Роберта словно ледяной водой окатили.
Девушка бесстрастно смотрела в глаза японца.
— Что ж, мистер Сайто, вы сделали то, зачем сюда приходили, — спокойно сказала Грин. — Думаю, будет не лишним оставить нас.
Роберт бросил на неё встревоженный взгляд. Сайто улыбнулся и встал.
— Вы правы, мисс Уайлд. Самое время мне вас покинуть. Мистер Фишер, — он повернулся к Роберту, — если у вас после разговора с этой девушкой останутся какие-нибудь вопросы, то можете позвонить мне. Я знаю о ней всё.
Сайто вышел из номера. Роберт сидел в кресле и смотрел на девушку. Она не шевелилась, глядя перед собой пустым взглядом.
— Шер… — тихо и неуверенно позвал он.
— Это правда. На самом деле меня зовут Чарли Уайлд. И у меня не самое чистое прошлое, Роберт. Я воровка, мошенница и шантажистка. Твой отец поймал меня, когда я пыталась навредить Фишер-Морроу…
Увидев двух вошедших незнакомых ей мужчин довольно внушительной комплекции, девушка вскочила на ноги. Но громилы, схватив её за плечи, заставили снова сесть за стол на своё место.
— Здравствуйте, мисс Уайлд, — в отдельную кабинку ресторана, где она заказала столик для встречи со своим осведомителем, вошёл ещё один мужчина.
Взгляд его было надменно-колючим, и, несмотря на изысканно вежливый тон, ни тени улыбки не было на его лице. Узнав его, девушка поняла, что пропала. Уж если Морис Фишер смог вычислить её, то ничем хорошим это не закончится.
— Я думаю, мне нет нужды представляться, — меж тем невозмутимо продолжал вошедший, усаживаясь за столик напротив неё. — Вы ведь знаете всё о своём, — небольшая пауза, подчёркивающая следующее слово, — объекте. А теперь и я знаю о вас. Всё.
Она опустила взгляд. Это было сокрушительное поражение. Фишер поднял взгляд на громил и едва заметно кивнул. Те выпустили девушку и отступили на шаг.
— Где я прокололась? — спокойно поинтересовалась девушка, откинувшись на спинку стула и отхлебнув вина.
Словно и не два врага сидят сейчас друг напротив друга, а милые друзья, решившие поболтать. Морис тоже взял бокал, отсалютовал ей и попробовал. Одобрительно кивнув, он выпил ещё и снова взглянул на девушку.