Выбрать главу

— Я не знаю, что такое идиотки, но у меня такое чувство, что вы не дружите со своими сородичами — человеческими женщинами.

Когда она попыталась забраться на высокое сиденье стула, Кир подошел, обхватил ее за талию и приподнял.

Боже, ей нравилось, что он такой сильный и ни разу не пожаловался на ее вес. Судя по размерам демос-мужчин, кто-то вроде нее казался бы меньше и легче. Хоть раз в жизни она наслаждалась ощущением своей миниатюрности. Вернувшись домой, она снова станет толстой, низкой, бесцветной Дейзи.

— Ну, между нами нет особой любви. Мы просто товарищи по плену и все. К тому же я старшая из пяти сестер. Я рано поняла, что паника никогда ни к чему хорошему не приведет. Так что, как бы плохо ни было, всегда есть способ справиться с ситуацией, не впадая в истерику.

Она зачарованно наблюдала, как Кир двигается, доставая еду из светящейся коробки, вмонтированной в стену. Он поставил перед ней большую, нагруженную тарелку. Горячий аромат специй ударил ей в нос, отчего в животе заурчало.

Дейзи положила в рот мясистый кусок чего-то похожего на желтый бекон, застонав от удовольствия из-за ароматного соленого угощения. Это не похоже ни на бекон, ни на говядину.

Кир пошевелился, его взгляд, видимо, не отрывался от ее губ, пока она жадно поглощала еду.

Он покачал головой и сел напротив.

— Удивительно, что пять женщин в одной семье.

— Поверь мне, ничего хорошо в этом нет, когда приходится делить одну ванную с четырьмя младшими сестрами. Они ссорятся из-за одежды, макияжа, мальчиков.

— Учитывая историю рождения стольких самок, у тебя, скорее всего, тоже будет потомство женского пола?

От деловитого тона Кира Дейзи поперхнулась напитком, который только что проглотила. Потомство женского пола? О черт.

Он быстро убежал в другую комнату и вернулся так же быстро, как и она поперхнулась.

— Медленно дышите, мисс Дейзи.

Она сделала несколько медленных, ровных вдохов, пытаясь взять себя в руки. Кир провел по ней своим инструментом.

— Я в порядке, — прохрипела она, пытаясь оттолкнуть Кира, который вытирал слезы с ее глаз. — Больше не говори мне таких вещей, пока я пью.

— Прости, — пробормотал он. Если бы не его красная кожа, она бы подумала, что он покраснел. — Я не привык, э-э, разговаривать с человеческими женщинами.

— Эй, не переживай. Это я должна благодарить тебя и твоих людей за то, что спасли меня от участи быть проданной, как предмет мебели.

— Нам жаль, что мы не смогли действовать раньше. Меньшее, что мы можем сделать, — это обеспечить ваши потребности и позаботиться о вашем выздоровлении. Я покажу вам, где купаться, и прослежу, чтобы у вас была одежда, как только вы закончите есть.

Он казался очень милым, и Дейзи улыбнулась.

— Значит, я и вправду застряла здесь? Есть ли возможность вернуться на Землю?

Жар и покалывание пронзило ее тело, когда Кир взял её руку в свою, а в другой части тела неконтролируемо хлынули соки.

«Плохое тело, плохое…»

— Мне жаль, мисс Дейзи… если бы был способ вернуть вас в целости и сохранности, мы бы вернули. То, чем рискнули джорвалы, проведя вас через черные порталы… — Он помолчал. — Это преступление, и дорога назад не стоит того, чтобы рисковать вашей жизнью. — Его золотистые глаза потемнели от гнева.

Дейзи сглотнула, пытаясь подавить зарождающийся в душе страх.

— А ваши… э-э… люди могут это остановить? Я помню, как Лоз говорил, что человеческие женщины находятся под защитой вашего народа.

Дейзи не осознавала, что обхватила его ладонь, пока не посмотрела вниз. Она откашлялась и отдернула руку.

— Вы находитесь под защитой, так что не бойтесь, мы сделаем все возможное, чтобы предоставить вам хорошую жизнь в нашем обществе.

Дейзи охватило еще большее беспокойство, когда она вспомнила о своем разговоре с командиром.

Дверь открылась, и вошел двойник Кира и Лоза, еще один из близнецов. По его широкой самоуверенной ухмылке, когда он увидел ее сидящей за столом, Дейзи поняла, что это не командир.

Кир застонал от досады.

— Осторожнее, мисс, вы сейчас познакомитесь с нашим младшим братом, — прошептал он.

Осторожнее? Она изогнула бровь, изучая вновь прибывшего с простым любопытством.

— Мисс Дейзи, — промурлыкал он соблазнительным тоном, подходя к ней с сексуальной, но хищной грацией. Он улыбнулся, из-за чего промокли ее трусики.

«Здесь становится жарко, или это только мне кажется?»

— Как здорово видеть, что вы проснулись и выглядите намного лучше.

Схватив ее руку, он поднес ее к губам. Дейзи сглотнула, когда еще больше тепла пронзило ее тело.

— Меня зовут Бекс, младший из четырех, но, как вы сами видите, самый красивый из братьев.

Она отдернула руку и с усмешкой посмотрела на него, пытаясь обуздать свою непристойную реакцию на всех четырех братьев.

— Вы близнецы, так как же вы можете быть красивее, чем Кир?

— Она подловила тебя, брат.

Кир прислонился к стене, явно забавляясь и, без сомнения, наблюдая за происходящим. Она сомневалась, что получит помощь от семейного врача.

— О, звёздный свет, между нами огромная разница. Мои старшие братья бывают слишком чопорными и официальными.

— А вы самый веселый, верно?

— Да! Я вижу, ты не только красива, но и умна.

Дейзи закатила глаза, хотя улыбнулась чуть свободнее.

— Я только что познакомилась с тобой, но уже вижу, что ты полон хвастовства. Я знаю твой типаж… даже на Земле есть мужчины, которые считают себя божьим подарком для женщин.

Бекс моргнул, и смех Кира согрел ее от макушки до кончиков пальцев ног и пробежался по розовым половым губкам.

— Я и не подозревал, что человеческие женщины такие забавные.

Она подняла свой напиток и спрятала улыбку за бокалом, и перед тем как проглотить сладкую жидкость, пробормотала:

— Я делаю все, что в моих силах.

— Кстати говоря, о двух ваших подруг — людях в соседней комнате? Другие медики только что дали им успокоительное. Они не могли успокоиться.

Кир вздохнул и поднялся на ноги.

— Я лучше пойду проверю, как они. В конце концов, я главный целитель. Мисс Дейзи, у вас есть какие-нибудь предложения, как помочь другим женщинам приспособиться к новой обстановке?

— Кроме того, чтобы держать их под снотворным? Без понятия. Они не очень хорошо относились ко мне или к моей подруге, пока нас держали в клетке.

— Вашу подругу, как ее звали? — спросил Бекс, все еще стоя на месте и, без сомнения, обдумывая свой следующий шаг.

— Руби Мактавиш.

— Руби? Кажется, мы с ней встречались. Она находилась на корабле как раз перед тем, как нас послали спасать оставшихся человеческих женщин, проданных джорвалами.

Ее охватило удивление.

— Правда? С ней все в порядке? Помню, ее продали какому-то рыбоподобному существу.

— С ней все в порядке. Руби спасли несколько дней назад офицеры службы безопасности. Они стали супружеской семьей и сейчас находятся на Галафраксе, официально заявляя о своей связи.

— Ого, и она счастлива?