— Слэйна, — ответила я.
Тяжело вздохнув, служанка произнесла:
— Слэйна, каждая мать желает своему ребёнку, рождённому в муках, только счастья.
Я нахмурила лоб, внимая каждому слову.
— Но тебе уготовлена несчастливая судьба, — продолжила говорить женщина, — в эту башню приводят девиц для утех. И ты здесь для того, чтобы ублажить Нолана.
Отведя взгляд в сторону, она прошептала:
— Чем-то ты разгневала богов, детонька…
Нервно поджав губы, я мысленно обратилась к небожителям:
«Неужели вы мне уготовили такую участь? За что?».
— Не гневи будущего владыку, и ты будешь жить, — служанка подобрала юбку и пошла дальше.
Я последовала за ней.
Мы поднялись по витиеватой лестнице и, оказавшись перед массивной дверью, остановились.
Пожилая женщина толкнула деревянную преграду и, переступив порог, обратилась ко мне:
— Входи, Слэйна.
Я вошла внутрь и обомлела. Комната была огромная. На середине стояла широкая кровать, на которой были разбросаны расшитые серебряными нитями подушки. К одной стене были приставлены резные шкафы. У противоположной стены стоял стол и кресло.
Шагнув в сторону, увидела выход на террасу. Зловеще улыбнувшись, направилась к ней. Но, моя радость поубавилась, когда увидела кованую решётку. Я в темнице…
Топнув ногой, недовольно цокнула языком.
— Детонька, отсюда не выберешься, — будто прочитав мои мысли, сказала служанка.
С горечью хмыкнув, я обвела комнату взглядом.
— А там что за комнаты? — я указала на двери, которые увидела, повернувшись к пожилой женщине.
— Там купальня и кладовая, — ответила она, открывая шкаф. — Пойдём, тебя нужно подготовить.
Я застыла на месте. Мои ноги отказывались идти.
— Ну, чего ты? — добродушно спросила служанка и взяла простыню с полки, — смоешь грязь. Погляди на себя.
Она кивнула на меня.
— От побирушки не отличить, — улыбнувшись, подошла ко мне и взяла за руку, — обмоешься, наденешь чистое платье. Тебе еды принесут.
Нервно сглотнув, я закрыла глаза.
У меня возникло жгучее желание оттолкнуть её и, стремглав убежать из этих покоев.
— Ты, если удумала чего, то забудь, — спокойным голосом произнесла пожилая женщина, — за дверью везде стражники и куда бы ты ни пошла, найдут и вернут.
Я посмотрела на неё.
— Как вы…? — выдохнула я.
— Я многих здесь повидала, — отмахнулась служанка, — все вы одинаково думаете. Но потом цепляетесь за порог, когда наскучите Нолану.
Я удивлённо повела бровью.
— Почему?
— Уходить не хотят, — она качнула головой и, сощурив глаза, одарила меня лукавым взглядом, — но он прогоняет всех, после нескольких ночей.
Брезгливо поморщившись, я с сожалением проговорила:
— Меня не выгонит.
— Ух, какая ты самонадеянная… — женщина обнажила беззубый рот.
— Я та, которую предсказал оракул, — я исподлобья смотрела на обомлевшую служанку, — и владыка велел мне оставаться здесь до той поры, пока под сердцем не появится дракон.
— Ох! — воскликнула она, прижав ладонь к груди, — детонька…
От её сочувствующего взгляда у меня подступили слёзы.
— Владыка дождался тебя… — благоговейно прошептала она. — Ты спасёшь его род.
— А потом он меня сожжёт, — пробормотала я.
— Ох… — служанка сокрушённо покачала головой.
Судорожно вздохнув, я сказала заговорщицким голосом:
— Прошу вас, помогите мне сбежать.
Пожилая женщина изменилась в лице.
— Ишь, чего удумала, — злобно прошипела она, — не тебя, так меня сожгут.
Служанка, резко развернулась и спешно направилась к двери.
— Пусть к тебе приставят девок помоложе, — негодуя, пробубнила она, — не хочу тебе прислуживать… А то учудишь чего-нибудь… Они посильнее будут, справятся с тобой.
Когда за ней закрылась дверь, послышался металлический скрежет. Она задвинула засов.
Оглядевшись, обняла себя за плечи.
— Мама… — обречённо прошептала я.
Глава 7
Казалось, я простояла довольно долго, прислушиваясь к гнетущей тишине. Рвано вздохнув, вышла на террасу. Прислонившись лицом к решётке, посмотрела вниз. Высоко…
Устремив взгляд вдаль, с грустью подумала о маме и представила, как она, услышав от Блэр известие обо мне, горько заплачет.
Моё сердце сжалось.
А когда меня сожгут, она, обезумев от горя, умрёт.