- Теперь меня еще больше интересуют подробности, - заключил дракон тоном банкира, решающего судьбу кредита.
Заместитель уже взял себя в руки, поэтому Даренс ожидал услышать связное и обстоятельное объяснение.
- Все началось с того, что через месяц после Вашего отбытия я прогуливался по городу без маскирующей иллюзии, - начал рассказывать Финдерьйон. - Зашел в трактир "Драконова гора" и услышал разговор хозяйки и госпожи Фаделии.
Даренс скривился, представляя, что рассказывала о нем старая знахарка. Эта особа искренне считала, что целительство и магия – области знаний, подвластные только и исключительно женщинам. Мужчины, по ее представлениям, просто были не в состоянии постичь тайные взаимосвязи вселенной в силу врожденного скудоумия. Даренс не обременял себя ни разговорами с госпожой Фаделией, ни беседами о ней.
Во-первых, он считал сплетни как таковые ниже своего достоинства.
Во-вторых, никогда не стал бы обсуждать женщину, мняю себя конкуренткой.
В-третьих, он отлично понимал, что в перспективе проблема со знахаркой была кратковременной.
В-четвертых, волшебство и эликсиры мага из башни действовали безотказно уже много десятилетий и стали даже своеобразной маркой города. Такими результатами госпожа Фаделия похвастать не могла, а быть обыкновенной посредственной городской гадалкой не хотела.
В целом, Даренс не видел в знахарке и маломальской угрозы. При этом допускал, что незнакомому с внутренней политикой города магику госпожа Фаделия со своими несуразными сплетнями могла показаться опасной.
Все эти размышления отразились на морде Даренса. Лючия, внимательно за ним наблюдавшая, расценила гримасу, как проявление недоверия к рассказу Амруса.
- Он правду говорит! - незамедлительно вмешалась драконица. - Вы должны быть ему признательны за то, что он защитил Ваше доброе имя!
Магик неодобрительно покосился на напарницу, но в этот раз Даренс заговорил первым.
- Милая госпожа, я готов внимательно выслушать господина Финдерьйона. Как Вы заметили, я не склонен рубить с плеча и полыхать огнем без достаточного повода.
Он говорил размеренно и негромко, стараясь успокоить взволнованную и вспыльчивую драконицу. Судя по ее напряженной позе, Даренс не преуспел. Лючия ожидала его нападения и готова была броситься на защиту друга в любую секунду. Невольно задавшись вопросом о характере дружбы магика и драконицы, Даренс принял единственно верное в сложившейся ситуации решение. Он сменил ипостась.
Девушка заметно стушевалась, неотрывно глядя в глаза Даренсу. Он был уверен, что увидел бы румянец на ее щеках, смени она обличье. Это поначалу озадачило, ведь Лючия должна была уже привыкнуть к его человеческому облику. Достаточное время провела в обществе замаскированного магика. Но спустя минуту Даренс осознал, что иллюзия не передавала силы и многогранности драконьей сущности. И потому в сравнении с оригиналом казалась теперь отражением старой выцветшей картины в пыльном окне. Он ободряюще улыбнулся девушке, но ответной улыбки не увидел.
- Я... я боюсь, что своей несдержанностью только мешаю вам, - пробормотала Лючия. Она казалась расстроенной и какой-то растерянной.
- Заверяю, все в порядке, - немедленно ответил Даренс. – То, что Вы с такой искренностью поддерживаете господина Финдерьйона, вызывает лишь уважение.
- Не утешайте. Не утруждайтесь, - с горечью и неожиданной ожесточенностью оборвала Лючия. - Сама знаю, что моя вспыльчивость когда-нибудь доведет меня и других до беды.
Даренс не нашелся с ответом. Человек отчего-то не стал вмешиваться. Драконица сменила ипостась. И в этом обличии она оказалась совершенной. Довольно высокая и по-змеиному гибкая девушка. Горделивую осанку подчеркивала наглухо застегнутая облегающая куртка со стоячим воротом. Сильно вьющиеся иссиня-черные волосы перехватывала на затылке ярко-голубая лента. Лицо девушки Даренс видел лишь миг, - она поспешно отвернулась, произнесла формулу, стряхнула с руки заклинание одноразового телепорта.
- Пожалуйста, не уходите! – громко окликнул ее Даренс, сообразив, что Лючия сменила ипостась только ради магии переноса.
Она повернула к нему свое почти неестественно красивое для человека лицо, с горькой усмешкой встретила взгляд изумрудных глаз.
- Спасибо Вам за сдержанность. Я на Вашем месте давно разнесла бы и город, и гору, - она пожала плечами, словно извиняясь: - Я всегда все порчу.
И шагнула в телепорт. Голубое сияние с серебряными искорками пробежало по усыпанной драгоценностями пещере, оставив после себя тишину и ощущение опустошенности.
Длительную паузу нарушил Даренс, предложив продолжить беседу в башне. Гнев исчез, уступив место усталости и голоду. Ссориться с кем-либо, равно как вести разговор на повышенных тонах дракону расхотелось.