Выбрать главу

Б о р а. Я обломал им рога, товарищ Селимир! Повернул их на триста шестьдесят градусов!

С е л и м и р. Поэтому мы и перебрасываем тебя на должность председателя кооператива жестянщиков. Согласен?..

Б о р а. С превеликим удовольствием, товарищ Селимир!

С е л и м и р. Тогда поздравляю тебя, товарищ Бора, с новым назначением! И разреши сразу же представить тебе новых сотрудников.

Входят  ж е с т я н щ и к и, среди которых  Л и н а, П и к л я, В и т о м и р, Р о з и к а  и  Г о ц а. Вносят бойлеры, холодильники, вентиляторы и другие предметы, символизирующие эру электрификации и механизации; все это они быстро, на ходу, монтируют, дополняя прежнюю декорацию.

С е л и м и р. Товарищи, это ваш новый председатель, товарищ Бора!..

Все аплодируют.

(Подходит к Пикле.) А это, товарищ Бора, твой прораб.

П и к л я. Прораб Ширгич.

Б о р а (тихо, Селимиру). Что-то он кажется мне несколько опухшим… И кожа у него, как пергамент, будто он три месяца не ел хлеба…

В и т о м и р (доверительно). Из бывших… но сейчас на своем месте… Человек в своем деле заметный. Только вот семейное положение неустроенное.

Б о р а (тихо, Селимиру). Нет ли у него близких среди эмигрантов?

В и т о м и р (так же). Разведен с женой, вот уже семь лет, но никак не может устроить свою жизнь.

Л и н а (так же). А женушка у него просто золото!.. Но его прибрала к рукам какая-то ведьма и тянет из него…

В и т о м и р (так же). Его родной племянник вон тот товарищ, Милое Ширгич, из милиции… Но они с первых дней не разговаривают друг с другом!

С е л и м и р (о Лине). А это, товарищ Бора, наш бухгалтер!

Л и н а. Ангелина — Лина, девичья фамилия — Перекитка!

Б о р а (тихо, Селимиру). Что-то, мне кажется, она сильно опустилась… Такая вся помятая, будто ее коровы жевали…

П и к л я (доверительно). Проворная в работе. Как белка! Только несколько замкнута… Знаете, семейная трагедия.

Б о р а (тихо, Селимиру). Нет ли у нее кого-нибудь из близких в местах не столь отдаленных, за колючей проволокой?

В и т о м и р (так же). Ее муж на старости лет спятил и переметнулся к какой-то вертихвостке еще семь лет назад…

П и к л я (так же). Ее многолетний близкий приятель — холостяк, так называемый друг семьи с довоенного периода, сейчас он является начальником в Службе безопасности… Но он уже ушел от нее…

С е л и м и р (подходит к Витомиру). А это, товарищ Бора, товарищ, который будет заниматься кадровыми вопросами!

В и т о м и р. Камбаскович Витомир.

Б о р а (тихо, Селимиру). Что-то он кажется мне слишком здоровым. С чего это он ведет себя так заносчиво, будто он кум королю и брат министру?

П и к л я (доверительно). Допрашивая людей, он спуска не дает никому, будь это даже его родной отец!

С е л и м и р. Камбаскович будет твоей правой рукой, товарищ Бора!

Л и н а (доверительно, Боре). У него что на уме, то и на языке… Придурковатый, вот и все!

Б о р а (подходит к Розике и Гоце). А вы?

Р о з и к а  и  Г о ц а (одновременно). Мы согласны на любую работу!

Г о ц а. Не важно что… Товарищ, я не стыжусь работы, если что надо постирать, состряпать, погладить…

В и т о м и р. Это моя родная свояченица, двоюродная сестра… моей жены, товарищ председатель, порядочная женщина, но без специальности. Я жене прямо сказал, что здесь для нее нет работы. Но жена возмутилась и говорит: «Ты ненавидишь мою семью, вон другие зятья устраивают на работу дюжинами своих родственников, бог весть кого!..» Разве ей что-нибудь докажешь? Докажите им вы, товарищ председатель, прошу вас. Поговорите с ней!

Б о р а. Как вы поживаете?

Г о ц а. Хорошо.

Б о р а. Что делаете?

Г о ц а. Что делаем, того у нас не отнимешь… Ищем работу!

Б о р а. А сейчас пусть прораб продолжит экзамен с профессиональной точки зрения, а я пойду осмотрю рабочие помещения. Когда вернусь, сообщите мне результаты!

Вместе с ним уходят все, кроме Витомира, Гоцы и Пикли.

Р о з и к а (уходя, Пикле). Выжимай из нее, жми, пока ей тошно не станет!

П и к л я (Гоце). Ну, товарищ… давайте-ка, расслабьтесь, и перейдем к делу. Чего это вы так испугались? Скажите что-нибудь, все равно что…