Крижовец с растерянным видом прохаживается по комнате, курит.
(После паузы, решительным тоном.) Я хочу тебя кое о чем спросить.
К р и ж о в е ц (с интересом). Пожалуйста.
Л а у р а. Скажи мне, ты все еще поддерживаешь деловые связи со Шпиллером?
К р и ж о в е ц. С каким Шпиллером?
Л а у р а. Который в прошлом году на пасху обращался с предложением купить мой салон. Я тогда что-то закапризничала. Мы не сошлись из-за одиннадцати тысяч.
К р и ж о в е ц. Ах, этот! Да, он все еще в числе моих клиентов. Мы сейчас вместе участвуем в одном деле.
Л а у р а. Извини, что я тебя отягощаю этой просьбой, но не можешь ли ты сегодня же утром зайти к нему и передать мое предложение. Я продаю ему «Меркур талант» со всеми долговыми обязательствами — а это составит тысяч тридцать — за любую сумму, которую он назначит.
К р и ж о в е ц. Как? Ты собираешься продать свой салон?
Л а у р а. Я хочу с этим покончить. Я собираюсь уехать.
К р и ж о в е ц. Ты уезжаешь?!
Л а у р а. Я здесь не останусь. Только бы пережить похороны. Это самое страшное. Ирония судьбы! Как подумаю об этом, просто замираю от ужаса. А ведь я столько раз представляла себе именно эти похороны.
К р и ж о в е ц. Ничего не понимаю! Почему ты именно теперь решила со всем покончить?
Л а у р а. Видно, некоторым людям на роду написано ничего не понимать до конца.
К р и ж о в е ц. Извини, но это все же слишком! Наверное, и мое мнение тут что-нибудь да значит! Неужели ты думаешь, что у меня с этой Изабеллой что-нибудь серьезное?
Л а у р а. Дорогой мой, меня совершенно не интересует, что у тебя там с Изабеллой! Меня интересовало то, что было у меня с тобой. А теперь и это мне неинтересно. Я думаю, что продолжать этот разговор излишне. Я еле стою на ногах. И, кроме того, извини, мне очень больно, но я должна сказать: твое присутствие напоминает мне о том позорном и недостойном положении, в котором я теперь очутилась, и потому…
К р и ж о в е ц. Образчик неврастенической логики. Извини. Могу же я хоть что-то сказать… Нельзя же просто констатировать, что я тебе противен, что ты меня презираешь, и на этом ставить точку! Я признаю свою вину в том, что касается Изабеллы Георгиевны, но я не хотел бы, чтобы это…
Л а у р а. Нет, ты просто великолепен!.. Но при всем том я тебя прошу оставить меня одну.
К р и ж о в е ц. Нет. Я никуда не пойду. Я тебя не оставлю!
Л а у р а. Я позвоню горничной…
К р и ж о в е ц. Опять аффекты! Лаура! Ты взвинчена, ты сама не понимаешь, что ты делаешь, ты не в себе…
Л а у р а. Твое присутствие мне невыносимо! Очень тебя прошу, Иван, уходи, я сейчас позвоню горничной. Меня до такой степени оскорбляет твое присутствие…
К р и ж о в е ц. Ну подумаешь, звони сколько хочешь, а я отсюда не двинусь! Я остаюсь здесь — и баста! Я-то еще не спятил, я знаю, что я делаю! Лаура, дитя мое, умоляю, приди в себя!
Л а у р а. Я абсолютно в здравом уме! Только прошу тебя удалиться. Это ты у своей Изабеллы Георгиевны можешь командовать, а здесь я не позволю! Я не для того избавилась от Ленбаха с его корчмой и конюшней, я не позволю снова себя терроризировать. (Нервно дергает сонетку звонка.)
К р и ж о в е ц. Значит, ты меня просто вышвыриваешь вон. Лаура, детка, это неврастения… это необоснованно!.. Наконец, что подумает горничная?!
Лаура продолжает звонить.
А я все равно не уйду! Я не желаю оставлять тебя одну!
М а р и я, наспех накинувшая на себя платье, робко заглядывает в дверь.
Л а у р а. Возьмите подсвечник и проводите господина доктора!
К р и ж о в е ц. Подождите там, Мария, я сейчас приду.
Л а у р а. Так ты меня не избавишь от своего присутствия?
К р и ж о в е ц. Нет. Я останусь здесь.
Л а у р а. Хорошо. Тогда позволь мне с тобой проститься, я пойду лягу…
К р и ж о в е ц. Прекрасно! Самое умное, что можно предпринять в такой ситуации. А я останусь здесь. (Марии.) Спасибо, дорогая, вы можете идти. Не нужно меня ждать, вы можете нас оставить, спасибо. Госпожа баронесса не поняла меня, я остаюсь. Пожалуйста, Мария, я же вам сказал, идите…
М а р и я в смущении уходит.
Л а у р а. Значит, я уже в собственном доме не могу распоряжаться своей прислугой? Вы что, в самом деле не избавите меня от своего присутствия, господин доктор?