Ш к у н ц а. Лозунги готовы, товарищи! Можно начинать восстание. (Раздает крестьянам плакаты с лозунгами. Первому крестьянину.) Ты кричи: «Долой короля Клавдия и его клику!»
П е р в ы й к р е с т ь я н и н (повернувшись к публике). «Долой короля Клавдия и его клику!»
Ш к у н ц а. Давайте и вы, все! Поддерживайте его!
К р е с т ь я н е. «Долой!..»
Б у к а р а. Погоди, погоди, учитель! Кто тута король, я или публика? На кого они орут? Почему от меня отворотились?
Ш к у н ц а. Правильно! Обернитесь в ту сторону, к товарищу управляющему… (Второму крестьянину.) А теперь ори ты: «Не желаем монархию в Дании!»
В т о р о й к р е с т ь я н и н. «Не желаем монархию в Дании!»
К р е с т ь я н е. «Не желаем!..»
Ш к у н ц а (Третьему крестьянину). А теперь ты давай свой лозунг, да поживее…
Т р е т и й к р е с т ь я н и н. «Долой тиранию королевы Гертруды!»
К р е с т ь я н е. «Долой!..»
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. Давай-ка и я чего-нибудь крикну… Только у меня нет слов…
Ш к у н ц а. Давай, ори: «Долой слуг реакционно-монархического режима во главе с предателем Полонием!»
Ч е т в е р т ы й к р е с т ь я н и н. «Долой слуг реакцион…» Слушай, учитель, дай ты мне чего-нибудь покороче!
К р е с т ь я н е. «Долой!..»
Ш к у н ц а. «Да здравствует республика трудового народа Дании под мудрым руководством президента Гамлета!»
К р е с т ь я н е. Да здравствует!
Б у к а р а. А теперь и до коло очередь дошла… Давайте коло!
Первый крестьянин берет свирель с мехами и играет, а Второй, Третий, Четвертый и Пятым начинают плясать коло вокруг Букары. Пульо, Мачак, Майкача и Анджа спускаются со стола и присоединяются Букара остается один сидеть на столе, он ест, пьет и раздает куски мяса, а коло вертится вокруг него.
У ч а с т н и к и к о л о (поют).
Букара встает, размахивая окороком и бутылкой. Коло достигает кульминации.
В с е т а н ц у ю щ и е. Жги, жги… хоп, хоп… поддай, поддай… хоп, хоп, хоп… скокни-прыгни, скокни-прыгни… хоп, хоп, хоп, жги, жги, поддай, поддай, скокни-прыгни. Ю-у-у-ухух-у-у-у!
Б у к а р а. Браво, сукины дети! Вот так плясать надо, клянусь христовыми опанками{44}! Идите сюда, давайте чокнемся! Все идите! Всех вас люблю, как родных братьев, и до чего же вы здорово представляете! (Наливает всем стаканы.)
М а ч а к. Вперед! Давай, народ, давай! Вот вам лекарство! Нечего и к врачу ходить! Да здравствует товарищ Букара!
В с е. Да здравствует! (Поднимают стаканы.)
Б у к а р а. Иди сюда и ты, учитель! Чего там в сторонке стоишь? Ты, брат, тоже заслужил!
М а ч а к. Да здравствует учитель! Да здравствует представление!
В с е. Да здравствует! (Поют.) «Будем пить, будем пить, до зари, до утра!» (Пьют.)
М а й к а ч а (разглядывая ящик). Ой, и чего тут только нет! (Вынимает корону.) А это что такое, учитель?
Ш к у н ц а (пьет). А это, видите ли, товарищ! Корона… корона, такие короли носили.
М а й к а ч а. Да ну! Стало быть, это для меня. А это на голову надевать, что ли?
Ш к у н ц а. Да, конечно, но это только тому, у кого есть голова.
М а й к а ч а (надевает корону). Ого! Если бы меня увидел король Петр, он взял бы меня с собой в эмиграцию.
Ш к у н ц а. Стойте, стойте, королева должна надеть мантию. (Вынимает из ящика королевскую мантию и накидывает на плечи Майкаче, она взбирается на стол, где восседает Букара.)
Б у к а р а. Эй, учитель, а для меня там не найдется короны, а? Король я или нет?
П у л ь о. Да тебе, Мате, такая не подойдет. Для твоей головы надо обруч со столитровой бочки.
Б у к а р а (надевает корону, которую ему передает Мачак). Да ты только глянь-ка, да ты только глянь! Если бы вдруг восстановилась монархия, я бы далеко пошел!