Принц. Согласен! Забирайте все — я должен ехать, — завтра продолжим, Рота! (Уходит.)
Камилло Рота(качая головой, собирает бумаги и направляется к выходу). Охотно? Смертный приговор — охотно? В эту минуту я бы не смог его дать на подпись, даже если бы дело касалось убийцы моего единственного сына. Охотно! Охотно! До глубины души моей проникает это страшное слово — охотно!
Действие второе
Зала в доме Галотти.
Явление первое
Клавдия Галотти, Пирро.
Клавдия(выходя, обращается к Пирро, который появляется с другой стороны). Кто прискакал к нам во двор?
Пирро. Наш господин, сударыня.
Клавдия. Мой муж? Возможно ли?
Пирро. Он идет вслед за мной.
Клавдия. Так внезапно? (Спешит ему навстречу.) Ах, мой милый!
Явление второе
Те же и Одоардо Галотти.
Одоардо. Доброе утро, моя дорогая! Вот это я называю удивить, не правда ли?
Клавдия. И самым приятным образом! Если это и вправду всего лишь неожиданность.
Одоардо. Ничего более! Успокойся. Счастье нынешнего дня разбудило меня очень рано; утро было такое прекрасное, путь так недалек; я знал, что вы здесь в хлопотах. Как вам легко недосмотреть чего-либо! — подумал я. Одним словом, пришел, увидел и возвратился обратно. Где Эмилия? Верно, занята убранством…
Клавдия. Своей души! Она слушает мессу… «Сегодня больше, чем когда-либо, надо молить всевышнего о милости», — сказала она, оставила все, схватила свою вуаль и поспешила…
Одоардо. Совсем одна?
Клавдия. Всего лишь несколько шагов…
Одоардо. И одного достаточно, чтобы оступиться!
Клавдия. Не сердитесь, мой дорогой, войдите — отдохните и подкрепитесь, если хотите.
Одоардо. Как тебе угодно, Клавдия, — но ей не следовало идти одной.
Клавдия. А вы, Пирро, оставайтесь здесь в передней и отказывайте сегодня всем посетителям…
Явление третье
Пирро и вскоре затем Анжело.
Пирро. Которые являются из любопытства… Чего только не выспрашивали у меня за этот час! Кто там еще?
Анжело(наполовину высовываясь из-за кулис. Он в коротком плаще, которым прикрывает лицо, в шляпе, надвинутой на лоб.) Пирро!.. Пирро!..
Пирро. Знакомый?
Анжело выходит и распахивает плащ.
Боже мой! Анжело! Ты?
Анжело. Как видишь. Я уже достаточно долго брожу вокруг дома, чтобы поговорить с тобой. На одно слово!
Пирро. И ты рискнул снова показаться на свет? Ты же объявлен вне закона за последнее убийство; за твою голову обещана награда…
Анжело. Которую ты ведь не захочешь заработать!
Пирро. Чего тебе нужно? Умоляю, не делай меня несчастным.
Анжело. Уж не этим ли? (Показывает ему кошелек с деньгами.) Бери! Он принадлежит тебе!
Пирро. Мне?
Анжело. Ты забыл? Немец, твой прежний хозяин…
Пирро. Молчи!
Анжело. Которого ты привел в западню по пути в Пизу.
«Эмилия Галотти»
Действие первое, явление четвертое.
Пирро. Если бы кто-нибудь услышал нас!
Анжело. Он любезно оставил нам ценный перстень. Ты не знал? Он был слишком дорогой, этот перстень, чтобы сразу, не вызывая подозрений, обратить его в деньги. Наконец мне удалось. Я получил за него сотню пистолей, и это твоя доля. Бери!
Пирро. Мне ничего не нужно — оставь себе.
Анжело. Пожалуй, как хочешь! Если тебе безразлично, за сколько ты продаешь свою голову… (Делает вид, что снова хочет спрятать кошелек.)
Пирро. Давай уж! (Берет кошелек.) Ну, а теперь что? Неужто ты только ради этого разыскал меня…