Натан
Кто не искал и встречи со спасенной!
Не приходил, чтоб не было и речи
О благодарности…
Дайя
Натан
И не придет! Иль разве лишь затем,
Чтобы спасти тебя вторично — ибо
Ты человек!..
Дайя
Глядите, что с ней сталось!
Натан
Кто не имел другого утешенья
В свой час предсмертный, как сознанье долга
Исполненного…
Дайя
Натан
Нет, ты его убила! Иль могла
Убить в дурманящем восторге! Рэха!
Не яд, лекарство я тебе даю.
Очнись! Он жив! Надеюсь, и не болен,
Не болен даже!
Рэха
Натан
Клянусь, он жив! Господь и на земле
Вознаграждает добрых. Но запомни,
Что набожным восторгам предаваться
Безмерно легче, чем творить добро.
Знай, слабый человек, хоть он подчас
Того и сам не ведает, охотно
В восторженном безделье пребывает,
Чтоб только добрых дел не совершать.
Рэха
Отец! Не оставляйте больше Рэху
Одну, вдали от вас! А он — не правда ль? —
Куда-нибудь и отлучиться мог?
Натан
Конечно! Но идите-ка отсюда.
Я вижу, там какой-то мусульманин
Навьюченных моих верблюдов зорко
Разглядывает. Ты не знаешь, кто он?
Дайя
Он? Ваш дервиш.
Натан
Дайя
Ваш дервиш, с которым
Вы в шахматы играли.
Натан
Дайя
Теперь он казначей султанский.
Натан
Как?
Ты снова бредишь? Нет, и вправду он.
Он самый, и сюда идет. Скорее
Ступайте-ка к себе!{100} Услышим, с чем он.
Дервиш
Раскройте-ка глаза! Нет-нет, пошире!
Натан
Ты иль не ты? Дервиш — и вдруг в наряде
Придворного?
Дервиш
Чему тут удивляться?
Ужель дервиш не годен ни на что?
Натан
Конечно, годен! Но сдавалось мне,
Что истинный дервиш не соблазнится
Высоким званием.
Дервиш
Клянусь пророком!
Возможно, я не истинный дервиш,
Но я был принужден…
Натан