К о р е н е в и ч. Возьми связного первого батальона. Он хорошо знает дорогу.
Р ы б н и к о в. Хорошо. (Уходит.)
Г о л о с П е р е г у д а. Разрешите войти, товарищ майор!
К о р е н е в и ч. Входите!
П е р е г у д (входит). Товарищ майор, лейтенант Перегуд по вашему приказанию явился.
К о р е н е в и ч. Хорошо. Вы обстановку на участке полка знаете?
П е р е г у д. Знаю.
К о р е н е в и ч. Хорошо знаете?
П е р е г у д. У меня все занесено на схему.
К о р е н е в и ч. Она при вас?
П е р е г у д. При мне.
К о р е н е в и ч. Покажите.
Перегуд достает из полевой сумки схему. Кореневич рассматривает.
Тут не все. Сегодня выявились новые точки. Зайдите к начальнику штаба и уточните.
П е р е г у д. Есть.
К о р е н е в и ч. Сегодня пойдете в разведку.
П е р е г у д. Слушаю.
К о р е н е в и ч. Задача — достать «языка». Срок — завтра шесть ноль-ноль. В восемь ноль-ноль я буду докладывать о результатах вашей разведки командующему армией. Задача трудная, но надеюсь, что вы с ней справитесь.
П е р е г у д. Справлюсь, товарищ майор.
К о р е н е в и ч (посмотрел на Перегуда внимательно и несколько иронически). Мне нравится ваша уверенность, если это не легкомыслие.
П е р е г у д. Постараюсь справиться, товарищ майор.
К о р е н е в и ч. От успеха разведки зависит успех завтрашнего наступления.
П е р е г у д. Понимаю.
К о р е н е в и ч. И честь полка.
П е р е г у д. Понимаю.
К о р е н е в и ч. И ваша, товарищ Перегуд!
П е р е г у д. Это я тоже понимаю.
К о р е н е в и ч. Людей подберите себе в разведроте. Продумайте план операции и через три часа доложите мне.
П е р е г у д. Есть, товарищ майор. (Смотрит на часы.)
Г о л о с Ш у м е й к о. Разрешите войти, товарищ майор.
К о р е н е в и ч. Войдите.
Ш у м е й к о (входит). Товарища комиссара нет?
К о р е н е в и ч. Нет.
Ш у м е й к о. Ему письмо. (Подходит ближе к свету и перебирает пачку писем.)
К о р е н е в и ч. Ты все комиссару носишь. Хоть бы одно принес мне.
Ш у м е й к о. Вам еще пишут, товарищ майор.
К о р е н е в и ч. Чего врешь! Вон же оно. (Протягивает руку, чтобы взять письмо.)
Ш у м е й к о. Это не вам, товарищ майор.
К о р е н е в и ч. Как это не мне? Я ж по почерку вижу.
Ш у м е й к о. Это… товарищу Перегуду. (Отдает письмо Перегуду.)
К о р е н е в и ч (смущенный от неожиданности). Что же ты меня подводишь! Сказал — мне, а… выходит, ему.
Ш у м е й к о. Я не говорил, товарищ майор.
К о р е н е в и ч. Ладно, иди.
Ш у м е й к о уходит, Кореневич как бы рассматривает карту. Перегуд, взглянув на конверт, также смутился и положил письмо в карман.
П е р е г у д. Разрешите идти?
К о р е н е в и ч. Вы задачу поняли?
П е р е г у д. Все понял, товарищ майор.
К о р е н е в и ч. Задача трудная и… опасная. Придется рисковать жизнью.
П е р е г у д. Я знаю.
К о р е н е в и ч. Может, не слава, а смерть ждет вас там.
П е р е г у д. Что бы меня ни ждало, ваш приказ будет выполнен, товарищ майор.
К о р е н е в и ч. Если вы не готовы к этому, я даю вам право отказаться от выполнения моего приказа. Я пошлю другою.
П е р е г у д. Вы даете мне право быть трусом?
К о р е н е в и ч. Об этом никто не будет знать.
П е р е г у д. Может, вы дадите мне право быть предателем Родины?
К о р е н е в и ч. Я не хотел вас оскорбить, и волноваться вам не надо… особенно сегодня.
П е р е г у д. Можно идти?
К о р е н е в и ч. Идите.
Перегуд поворачивается и идет к двери. Кореневич секунду колеблется.
Минуточку, товарищ Перегуд.
П е р е г у д. Я вас слушаю, товарищ майор.
К о р е н е в и ч. Вы не скажете мне, где Наталья Николаевна?
П е р е г у д. Я не знаю.
К о р е н е в и ч. Не хотите сказать? Она вам пишет. Это письмо от нее.
П е р е г у д. Я еще не читал.
К о р е н е в и ч. Мне тяжело вас просить об этом, но я хотел бы знать, где она и что с нею.
П е р е г у д (вынимает письмо и смотрит на конверт). Тут указана полевая почта.
К о р е н е в и ч. Что же она… на фронте, что ли?
П е р е г у д. Видимо, на фронте.
К о р е н е в и ч. Та-ак…