Л у ч е з а р н ы й. Например?
Ж л у к т а. Злые языки говорят, что вы приударяете за моей женой.
Л у ч е з а р н ы й (смутившись). Так что вы от меня хотите?
Ж л у к т а. Я мог бы вызвать вас на дуэль, но мне это невыгодно. Если я прострелю вашу гениальную башку, так потомки заклеймят меня проклятием за то, что я загубил молодой талант в самом его расцвете. Если вы меня застрелите, так опять же мне худо. Поэтому я не требую от вас удовлетворения.
Л у ч е з а р н ы й. Благодарю, что вы даровали мне жизнь.
Ж л у к т а. Единственно, что я могу сделать из ревности, это распить с вами бутылку коньяку.
Л у ч е з а р н ы й. Моего, конечно? Это очень любезно с вашей стороны.
Ж л у к т а. Коньяк должен быть ваш, но поскольку у вас его нет и достать вы его не можете, то, так и быть, приходите ко мне. Где мое не пропадало.
Л у ч е з а р н ы й. Я ошеломлен вашим великодушием! Где это видано, чтобы протори — убытки возмещал сам потерпевший!
Ж л у к т а. Насчет убытков я спокоен. Насколько я могу судить, дело ограничивается одной поэзией и никогда не дойдет до…
Л у ч е з а р н ы й. До прозы.
Ж л у к т а. До драмы.
Я з в а (который подошел незаметно). Но оно может дойти до комедии.
Ж л у к т а. А, Мольер явился! Вот вам сюжет для комедии под названием «Напрасные потуги». Этот пламенный юноша хочет отбить у меня мою жену. И чем же? Худосочными стишками. Что вы на это скажете?
Я з в а. Я тоже скажу — напрасные потуги. Клавдию Петровну стишками не возьмешь.
Ж л у к т а. Чудак человек! Он думает, что женщины питаются поэзией. Спросите у меня, чем они питаются. Ты ее сначала мясом накорми, дай выспаться, да выгуляться вволю, одень хорошо, тогда ее и на поэзию потянет. Тогда она и над стихами может повздыхать. А пока вы ничего этого дать ей не можете, так вы для меня не соперник.
Л у ч е з а р н ы й. Не слишком ли вы уверены в себе?
Ж л у к т а. Могу пари держать, что вы останетесь с носом. Вот Язва свидетелем будет.
Я з в а. Не знаю, как кто, а я наверняка буду в выигрыше. Он ли останется с носом, вы ли с рогами, рюмка мне будет.
Ж л у к т а. Вот что значит сатирик! Он сразу в корень глядит, а не парит в облаках, как некоторые лучезарные поэты. Как наша комедия?
Я з в а. Пишется.
Ж л у к т а. Скоро будем смотреть?
Я з в а. Жду, когда мой главный герой потерпит крах.
Ж л у к т а. Все в ваших руках. Вы, как автор, можете вмешаться и ускорить этот крах.
Я з в а. Видно, придется, а то эта свинья еще пять лет будет жить да похрюкивать. Ему наплевать, что мне нужно скоро комедию заканчивать, что я давно уже аванс проел.
Ж л у к т а. Бедняга.
Я з в а. Как ваши дела? Я вас уже несколько дней не видел.
Ж л у к т а. Слава богу.
Я з в а. Правда, взглянув на вас, сразу можно сказать, что дела у вас — слава богу.
Ж л у к т а. Разве я так хорошо выгляжу?
Я з в а. Как бутон.
Л у ч е з а р н ы й. Я думаю, что вам с такой довоенной физиономией неудобно даже по улице ходить!
Ж л у к т а (проводит рукой по лицу). А чего? Ничего. Напрасно вы так…
Л у ч е з а р н ы й. Люди на фронтах умирают, война, трудности, а вы как будто из иного мира прибыли.
Ж л у к т а. Не всем же умирать, кому-нибудь и жить нужно. А уж если жить, так жить по-человечески. Это мое правило, которого я придерживаюсь при всех обстоятельствах.
Я з в а. Меня удивляет не столько ваше правило, сколько блестящее проведение его в жизнь. В чем секрет вашего успеха, я так и не могу понять.
Ж л у к т а. Никакого секрета здесь нет. Есть способность ответить на запросы жизни. Я — маленькая поправка в системе распределения. Правда, из-за этого мне пришлось отложить свои творческие замыслы.
Я з в а. Поправка к системе распределения. Это уже целое теоретическое обоснование того, что мы называем…
Ж л у к т а. Блатом, вы хотите сказать?
Я з в а. Может быть, и так. Не объясните ли вы нам более популярно, какая такая поправка?
Ж л у к т а. Пожалуйста, товарищи, заходите вечерком ко мне, я вам все объясню. А пока до свидания. Тороплюсь, дела. (Уходит.)
Л у ч е з а р н ы й. Видал, каков фрукт!
Я з в а. Чудесный. И притом совсем уже зрелый. Тряхнуть, он и упадет. И я его тряхну! (Вынимает блокнот и записывает.) «Поправка к системе распределения. Блатбюро. Жлукта и компания». (Лучезарному.) Слушай, насчет Клавочки у тебя в самом деле есть какие-нибудь намерения?
Л у ч е з а р н ы й. А знаешь, она мне нравится!