Д а р ч о. Помолчи. Идите, нищие.
Г о р о д о в о й. Дарчо!
Д а р ч о. Я кому сказал, отпусти их, слышишь? Тебе и того хватит, что меня поймал. Не будь этих дураков, только бы ты меня и видел. Идите, ребята. (Городовому.) Смотри за мной получше, фараон, не то сбегу, упустишь лакомый кусочек. Пошли наверх. Уж как-нибудь мы с тобой договоримся.
Г о р о д о в о й (ребятам). Убирайтесь! Слышите? Марш, марш! Скажите спасибо, что я добрый человек.
Д а р ч о. Иди, добрый человек, поделим добычу. (Поднимается с городовым наверх.)
К а р а м а н. У-ух!
К е ч о. Разбойник, а сердце доброе.
К а р а м а н. У-ух! Меня даже пот прошиб. Это был сон, дурной сон, Кечо.
Появляется п р о с т и т у т к а, похожая на Гульчино.
К е ч о. А вот уж это совсем не сон! Гляди, Каро, наша Гульчино! Она приехала сюда, она ищет тебя. Сон в руку, Каро!
К а р а м а н (робко). Гульчино, здравствуй! Ты узнаешь меня? Я Караман.
П р о с т и т у т к а. Ну да, конечно, ты Караман, милый, красивый Караман. Но ты так переменился! Ты такой важный в этой новой черкеске. Прямо жених.
К а р а м а н (чуть не прыгая от радости). Твой, твой, Гульчино!
К е ч о. Вы рождены друг для друга.
К а р а м а н. Только бог мог сделать тебя такой, моя Гульчино.
П р о с т и т у т к а. Ах, мой отец совсем не бог. И вообще я не знаю, был ли у меня отец.
К а р а м а н. Как нет отца? Твой отец священник.
П р о с т и т у т к а. Вот как? Значит, я смело могу грешить, будет кому заступиться за меня на этом и на том свете.
К а р а м а н. Как странно ты говоришь, Гульчино. И почему не поздоровалась с моим другом Кечо?
П р о с т и т у т к а. А-а, здравствуй, Кечо! Ты такой шикарный!
К е ч о. Что-то тут не то…
К а р а м а н. Гульчино, не томи меня, скажи, ты отказала сыну князя?
П р о с т и т у т к а. Что ты, Караманчик, я никому не отказываю. Но он оказался таким нахалом… Ушел не расплатившись да еще пятерку украл.
К а р а м а н. Подлец! Гульчино, ты так похорошела, моя милая!
П р о с т и т у т к а (поет).
К е ч о. В этом красивом платье ты похожа на божью коровку. Не боишься испачкать его?
П р о с т и т у т к а. Я легко снимаю его. Довольно болтовни, мой милый Караман. Пойдем со мной.
К а р а м а н. Куда, дорогая?
П р о с т и т у т к а. Не такая уж я дорогая. Всего рубль возьму. Может, дорого? Хочешь, восемь гривен.
К а р а м а н. Кечо, ты понимаешь что-нибудь?
К е ч о. Черт знает что…
П р о с т и т у т к а. Если у тебя нет денег, так и быть. Ты такой красивый и мужественный! Мне нравится твоя борода. Пойдем, милашка. (К Кечо.) Не завидуй ему, вернется он, приходи ты, в обиде не оставлю.
К а р а м а н. Ты… Кто ты?
П р о с т и т у т к а. Ангел, слетевший с неба, черт побери!
К е ч о. Да она вовсе не Гульчино!
П р о с т и т у т к а. Ах, ко мне подходят все имена. (Прильнула к Караману.)
Он как ошпаренный отскакивает от нее.
Неужели я не нравлюсь тебе, мой богатырь? Пойдем! Не мне же просить тебя.
К а р а м а н. Убирайся, проклятая!
П р о с т и т у т к а. Ох, какой ты сердитый! Может, твой друг поласковей? Кечо, щеголь, пойдем. Много не возьму…
К е ч о. Ты… Ах, вот ты кто! Караман, это вовсе не Гульчино, подавиться мне шашлыком! Иди, иди своей гнусной дорогой, дрянь!
П р о с т и т у т к а. Идиоты, столько времени потратила на этих верблюдов! (Закуривает и, виляя бедрами, уходит.)
К а р а м а н (с тоской). Обман, кругом обман!
Сверху спускаются г о р о д о в о й и Д а р ч о.
Д а р ч о (городовому). Надеюсь, свою половину добычи ты будешь беречь покрепче, чем я?
Г о р о д о в о й. Ты такой остроумный, Дарчо-джан! (Козыряет ему и уходит.)
Д а р ч о. А вы еще здесь, молокососы? Эх, вы честные дураки. Взяли бы деньги и жили припеваючи. Чего испугались? Благословен вор, обкрадывающий вора. Правительство грабит народ, я граблю правительство…
К е ч о. Откуда нам было знать, уважаемый разбойник, что эти деньги принадлежат казне.
Д а р ч о. А если бы знали, взяли бы?
К а р а м а н. Нет, уважаемый разбойник, нет.
Д а р ч о. Ха! Деньги им не нужны! Идемте со мной. За два месяца столько заработаете, что прятать деньги будет некуда.