М о р о з о в. Капитан Гарин. Вам придется доказать это.
Г а р и н. Легко! Вчера мы поменялись с Гастелло самолетами. Я, как вы знаете, на его машине вполне благополучно выполнил задание и приземлился. Он же чуть не угробил мою машину при посадке. Я не успел вам доложить об этом вчера, ибо вы были в городе. Докладываю сегодня. При происшествии был начальник штаба и весь экипаж моей машины.
М о р о з о в. Это правда, Гастелло?
Н и к о л а й. Это чистая правда.
Г а р и н. Видите!
Н и к о л а й. Разрешите вам дать объяснение?
М о р о з о в. Слушаю.
Г а р и н. Какие тут могут быть объяснения! Сейчас на моей машине находится в ночном полете Виктор Степаненко. Он вам может доложить, что машина в полном порядке и…
Н и к о л а й. В полете? Степаненко в полете на твоей машине?
Г а р и н. Да.
Н и к о л а й. Товарищ майор! Я прошу дать приказ Степаненко немедленно прекратить полет…
Г а р и н. Почему? Он в двухчасовом задании.
Н и к о л а й. Кто же дал разрешение Степаненко сегодня лететь на гаринской машине?
Г а р и н. Начальник штаба.
Н и к о л а й. Товарищ майор, немедленно прикажите Виктору посадить машину, во избежание катастрофы. Самолет Гарина находится в таком состоянии, что на нем нельзя летать. То, что я вчера благополучно посадил машину, объясняется не моим уменьем, а моим счастьем. Вчера, после окончания полета, я написал рапорт. Вас не было здесь, вы были в городе. Я подал рапорт начальнику штаба. Он обещал, что доложит вам немедленно по приезде.
М о р о з о в (Гарину). Почему же вы не доложили мне про это? Вы сказали, что начальник штаба разрешил полет Степаненко. Вы обманули меня, капитан Гарин!
Звонок телефона.
Слушаю. Да. Что? Где? Сейчас выезжаю.
Кладет трубку. Звоночек отбоя.
Катастрофа с самолетом Гарина.
Н и к о л а й. Степаненко?!
М о р о з о в. Очевидно, разбился.
Та же комната. Анна кончила читать книжку, сидит, что-то шьет. В и т я накрылся с головой одеялом. Входит Г и р я в ы й.
Г и р я в ы й. Анна Петровна! Капитан дома?
А н н а. Его командир полка вызвал. Да вы заходите.
Г и р я в ы й. Здравствуйте. (Увидев, что кто-то спит на кушетке.) А жена товарища Степаненко у вас?
А н н а. Нет. Она спит в соседней комнате.
Г и р я в ы й. Дела! Я подожду командира здесь.
А н н а. Что-нибудь случилось?
Г и р я в ы й. Нет, ничего.
А н н а. Неправда, Паша. Я по глазам вижу, что случилось…
Г и р я в ы й. Ничего я не знаю, Анна Петровна.
В и т я (из-под одеяла). Пришел Паша Гирявый.
Г и р я в ы й. Точно.
А н н а. Ты опять проснулся?
В и т я. А я и не спал. Я притворялся. Здравствуй, Паша!
Г и р я в ы й. Здравствуй, товарищ дитя! Непорядок это, не спать по ночам.
В и т я. Так ведь и ты не спишь.
Г и р я в ы й. Сравнил! Я птица ночная. У меня крылья в ремонте…
В и т я. А какая же ты птица? Вот пилоты — они соколы, а бортмеханики кто? Они ведь соколами не считаются?
Г и р я в ы й. Бортмеханики, это, братец ты мой, такая птица, что ей и имени подобрать нельзя. Она ночная птица — гибрид.
В и т я. Гибрид? Разве такие бывают?
Г и р я в ы й. Бывают. Ночью не спит, как сова. Характер кроткий, как у голубя. С мотористами и техниками красноречив, как дятел — все одно долбит. Сила как у кондора. Трудолюбив, как ласточка. Неразборчив в еде, как воробей. О командире заботится, как курица о цыплятах. Ругается как попугай. И поет как соловей. Вот какая птица бортмеханик, товарищ дитя!
Входит Н и к о л а й.
Н и к о л а й. Ночь ночинская на дворе, а тут никто не спит. Что у вас за фестиваль? (Гирявому.) Ты чего?
Г и р я в ы й. Вас ищу, товарищ командир. Распоряжения будут какие?
Н и к о л а й. Утром, как обычно, в полет. (Анне.) Фаина где?
А н н а. Отдыхает.
Н и к о л а й. Пусть спит.
А н н а. Что-нибудь с Виктором?
Н и к о л а й. Летел на гаринской машине…
Г и р я в ы й. Жив он?
Н и к о л а й. Успел выбросится с парашютом.
А н н а. Слава богу.
Г и р я в ы й. А экипаж?
Н и к о л а й. Спасся.
Г и р я в ы й. Машина?
Н и к о л а й. Вдребезги.