Хиль
Разбежавшись,
Разбойники соединились вдруг,
Спешат сюда, схватить тебя желают,
Какой-то демон служит им вождем,
От них самих свое лицо скрывает.
Курсио
В печальном злополучии моем
Так возросли души моей страданья,
Что мне услада — новая беда.
Возьмите это горестное тело,
Чтоб сохранить до времени, когда
Остывший прах его найдет могилу.
Тирсо
Ты хочешь, чтоб в святой ограде он
Нашел себе могилу между верных?
Забыл, что он от церкви отлучен?
Брас
Такою смертью ежели кто умер,
Пусть гроб найдет он между этих скал.
Курсио
О, мстительность людей по крови низких!
Ваш гнев настолько душу вам сковал,
Что он предел последний самой смерти
Готов без колебанья перейти?
(Уходит, рыдая.)
Брас
Пусть в хищных птицах и зверях свирепых
Могильщиков сумеет он найти.
Другой
Чтобы достойно кару увеличить,
В ущелье сошвырнем его скорей.
Тирсо
Давайте лучше кое-как схороним
Усопшего в траве между ветвей.
(Кладут между ветвей тело Эусебио.)
Уж ночь идет, закрыта в мрачный саван;
Ты, Хиль, останься здесь, посторожи
Покойника; а коль придут бандиты,
Ты криком нам об этом расскажи.
(Уходят.)
Хиль
Недурно. Эусебио спокойно
Они в траве меж веток погребли,
Меня к нему приставили как стража
И бросили в горах, и все ушли.
Почтенный Эусебио, припомни,
Тебе я другом был в те дни, когда...
Но что это? Обман воображенья?
Или толпа людей идет сюда?
СЦЕНА 15-я
Альберто. — Хиль, Эусебио, мертвый.
Альберто
Теперь из Рима возвращаясь,
В безмолвии застывшей ночи,
Среди ущелий этих горных
Вторично заблудился я.
Здесь Эусебио от смерти
Освободил меня, и ныне,
Как думаю, его солдаты
Весьма мне могут угрожать.
Эусебио
Альберто!
Альберто
Чей дрожащий голос,
Чье еле слышное дыханье
Ко мне мое домчало имя
И зовом в слух ко мне вошло?
Эусебио
Альберто!
Альберто
Вот, я снова слышу,
Меня зовут, и полагаю,
Что этот зов идет отсюда;
Давай посмотрим.
Хиль
О, Творец!
То Эусебио взывает,
И страх мой всех страшнее страхов.
Эусебио
Альберто!
Альберто
Зов раздался ближе,
О, голос, бьющийся в ветрах,
Меня по имени зовущий,
Ответь мне и скажи мне, кто ты?
Эусебио
Я Эусебио, Альберто;
Прошу тебя, приди сюда,
Где схоронен я между веток;
Приподними их, и не бойся.
Альберто
Я не боюсь.
Хиль
А мне так страшно.
(Альберто открывает его.)
Альберто
Разъяты ветви, ты открыт.
Скажи же мне, во имя Бога,
Чего ты хочешь?
Эусебио
И во имя
Его, Альберто, я взывал,
Моя к тебе взывала вера,
Чтоб пред тем, как умереть мне,
Ты исповедь мою услышал.
С минуту как уж умер я;
И дух от тела был свободен,
Но роковой удар, смертельный,
Обычность действий их нарушил,
Но их еще не разделил.
(Поднимается.)
Иди со мной, чтоб мог; Альберто,
Тебе я все грехи поведать,
Их больше, чем песчинок в море,
Пылинок в солнечных лучах.
Так много значит поклоненье
Кресту — для умягченья неба.
Альберто
Итак, тебе все покаянья,
Что совершил я до сих пор,
Я отдаю, чтобы служили
Они твоей вине защитой,
Хотя немного.
(Эусебио и Альберто уходят.)
Хиль
Помереть мне
На месте — он ведь сам идет.
И, чтоб его яснее видеть,
На небе показалось солнце,
Свои лучи распростирает.
Пойду и всех оповещу.
СЦЕНА 16-я
Юлия, несколько бандитов; потом Курсио и крестьяне. — Хиль.
Юлия
Теперь, победу одержавши,
Они беспечно погрузились
В объятья сна, и этим самым
Нас к нападению зовут.
Один
Когда ты хочешь захватить их
Врасплох — вот здесь всего удобней;
Они сюда идут толпою.
(Выходят Курсио и крестьяне.)
Курсио
Да, явно, что бессмертен я:
Среди убийственных несчастий
Печаль меня не убивает.