Выбрать главу
Донья Клара (в сторону)
Какую боль я ощутила, Услышав музыку едва!
Дон Альваро (в сторону)
Каким смущеньем я проникся, Услышавши ее слова!
Донья Клара (в сторону)
Когда отец сюда приходит, Затем чтоб завершить мой брак...
Дон Альваро (в сторону)
Когда любовь сулит мне счастье И подает мне тайный знак...
Донья Клара (в сторону)
Пусть вы, мечты мои, счастливы...
Дон Альваро (в сторону)
Пусть вы горите в забытьи...
(Музыка)
Все (в сторону)
Вы так неверно торопливы, Что нет сомненья, вы мои.
Малек
Сеньор, под громкий шум оружья Любовь не устает мечтать, И я, мечтанья эти видя, Решил Малеке мужа дать.
Валор
Скажи мне, кто счастливец этот?
Малек
Твой храбрый шурин, Тусани.
Валор
Вполне благоразумный выбор, Друг к другу так идут они, И так звезде единой служат, И так ведут мгновеньям счет, Что без нее он жить не мог бы, И без него она умрет. Что ж их не видно?
Донья Клара
С легким сердцем Я прихожу к твоим стопам.
Дон Альваро
Я жду, счастливый, чтобы дал ты Властительную руку нам.
Валор
Тысячекратно обниму вас, И так как мудрый алькоран Освободил нас от обрядов, И лишь один закон нам дан, — Чтобы взаимными дарами Друг другу предались они, — Пускай отдаст теперь Малеке Свои подарки Тусани.
Дон Альваро
Все слишком мало для волшебной, Столь лучезарной красоты; Ей солнце самое подвластно, В лазури, дивной чистоты. И я боюсь, что, бриллианты Отдав небесному царю, Лишь то, что от него исходит, Ему я этим подарю. Вот Купидон с своим колчаном; Хотя из бриллиантов он, Все ж пред тобою преклонился, Как раб покорный, Купидон. Вот ожерелье из жемчужин; Заря их утром пролила Как слезы, но подумать можно, Что это ты их собрала. Вот здесь орел; в нем цвет роскошный Моей надежды; только он Взглянуть на солнце может смело И будет солнцем озарен. Вот здесь для головной накидки Заколка, радостный рубин; Он больше мне служить не будет, Закончен круг моих судьбин. А это память... Но не нужно, Чтоб ты ее теперь брала; Хочу, чтоб без моих усилий Она всегда с тобой была.
Донья Клара
Твою любовь, твои подарки Я принимаю, Тусани, Всю жизнь, тебе я обещаю, Со мной останутся они.
Донья Исабель
Я счастья вашему союзу Желаю.
(В сторону.)
(Мне же Суждено скорбеть.)
Малек
Друг другу дайте руки, Пусть будут две души — одно.
Дон Альваро
К твоим ногам я повергаюсь.
Донья Клара
Навек обнимемся с тобой.
Оба
О счастье...
(В то время как они дают друг другу руки, за сценой слышен барабанный бой.)
Все
Что там такое?
Малек
Испанский барабанный бой, Не наши это барабаны.
Дон Альваро
Кто был в смущении таком?
Валор
Помедлим с празднованьем свадьбы, Пока не разузнаем, в чем Причина случая такого...
Дон Альваро
Еще не догадался ты? Причина в том, что стал я счастлив, И только солнце с высоты На это счастье посмотрело, Как предо мною в сей же час Под звон испанского оружья Тот свет пленительный погас.
(Новый призыв к оружию.)

СЦЕНА 7-я

Алькускус, за плечами у него сума. — Те же.
Алькускус
Благодаренье Магомету, Аллах молитву услыхал, И я до ног твоих добрался.
Дон Альваро
Где, Алькускус, ты пропадал?
Алькускус
Все здеся.
Валор
Что с тобой случилось?
Алькускус
Был на посту я, сторожил, А супостат один постылый Подкрался сзади и схватил Меня за шиворот; не медля Меня представил значит он К какому-то там Дон Хуану; Я так и сяк со всех сторон, Хрестиянин, мол, верю в Бога; Он мне пощаду; а солдат Хрестиянин впросак попался: Ты, дескать, пленник, ну-ка, брат, Скажи, какие есть тропинки; А я сейчас и говорю, Что знаю вход, мол, в Альпухарру; А он — давай-ка посмотрю; От всех товарищей украдкой Дает мне эту вот суму Пошли мы по ущельям значит, Я все, мол, на себя возьму, Вошли мы в гору, я и тягу, Ему за мной догадки нет, Сума его со мной осталась, Пропал и пленник и обед; За мною он погнался было, А на него сейчас отряд, Выходят значит наши мавры, Ну, он немедленно назад; А я сюда, и с извещеньем, Что с войском к нам идет большим Сам Дон Хуан Австриндустрийский, Большой маркес Мондехо с ним, А с ним маоец Велец, а вместе Гроза прохладных всех сердец, Дон Лопе, по-фигуре — Рожа, И Санчо Дьявол наконец: Все нынче значит в Альпухарру И прямо на тебя.