Выбрать главу
Алькускус
Так пишут письма иногда: "В столицу, моему Хуану, Что в черное одет всегда".
Дон Альваро
Тебе лишь нужно...
Алькускус
Пред другими Беседовать руками.
Дон Альваро
Да.
Алькускус
Аллах, молю тебя, да будет На языке моем узда!

СЦЕНА 12-я

Солдаты. — Те же.
Первый солдат
Так — верно выигрыш разделим; Хотя бы за двоих играл я, Раз выиграл, немного должен Я лишку в доле получить.
Второй солдат
Ведь проигрыш мы пополам бы С тобой делили, отчего же Не должен выигрыш быть равным?
Третий солдат
Он справедливо говорит.
Первый солдат
С товарищами из-за денег Я не хотел бы пререкаться: Пусть только кто-нибудь найдется, Кто этот довод подтвердит, И я настаивать не буду.
Второй солдат
Чтоб кто-нибудь сказал нам то же? Товарищ!
Алькускус (в сторону)
Ну, теперь терпенье. Он говорит со мной, — молчок.
Второй солдат
Ты что же, отвечать не хочешь!
Алькускус
А, а!
Третий солдат
Немой!
Алькускус (в сторону)
Когда б вы знали!
Дон Альваро (в сторону)
(Ну, он меня совсем погубит, Коль я на помощь не приду. Вмешаюсь в разговор). — Идальги, Прошу прощенья, что слуга мой Желанье ваше не исполнил, Но он немой.
Алькускус (в сторону)
Нет, не немой. А я, — коль мы в пикет играем, — Пик, девяносто, и ни взятки: Какой же тут ответ возможен!
Второй солдат
Так ты быть может разрешишь, О чем его хотел спросить я. Насчет игры у нас сомненье.
Дон Альваро
Охотно, если я сумею.
Первый солдат
Я выиграл, но за двоих, И был на ставке, между денег, Вот этот Купидон...
Дон Альваро (в сторону)
О, горе!
Первый солдат
Из бриллиантов.
Дон Альваро (в сторону)
О, Малека! Те драгоценности, что ты Должна была носить на свадьбе, Твое надгробное наследство. О, как же мстить мне, как же мстить мне, Коль между крайностей таких Меж Принцем и простым солдатом Приметы смутно возникают?
Первый солдат
При дележе я Купидона Ему даю за счет того, Что получил; он говорит мне, Что драгоценностей не хочет: Так вот, не справедливо ль будет, Раз выигрыш достался мне, Чтоб я при дележе был первым?
Дон Альваро
Придя так вовремя, хочу я Уладить ваше разногласье; За сколько был поставлен он, За то его и покупаю; С одним условием: чтоб раньше Сказали мне, откуда взят он, И сомневаться б я не мог.
Второй солдат
Тут сомневаться невозможно: На что сегодня мы играем, Все добыто при разграбленьи Галеры, у поганых псов.
Дон Альваро (в сторону)
Я должен это слушать, небо!
Алькускус (в сторону)
Не только убивать нельзя мне, Но даже говорить не смею!
Первый солдат
Надежный поручитель есть: К тебе солдата приведу я, Который эту драгоценность Взял у красавицы-мориски, Убив ее.
Дон Альваро (в сторону)
О, горе мне!
Первый солдат
Пойдем; он сам тебе расскажет.
Дон Альваро (в сторону)
(Он рассказать мне не успеет: Как только я его увижу, Вонжу в него кинжал). — Идем.
(Уходят.)

СЦЕНА 13-я

Внешний вид кордегардии.
Солдаты и тотчас вслед за ними Гарсес, Дон Альваро и Алькускус.
Солдаты (за сценой)
Постойте.
Другие (за сценой)
Прочь.
(За сценой дерутся.)
Солдаты (за сценой)
В его защиту Пусть встанет целый мир, его я Убью.
Другой солдат
Он за врага вступился.
Другой
Он против нас — так смерть ему.
Гарсес (за сценой)
Хоть и один я, что за важность, Пусть все со мною в бой вступают.