Выбрать главу
(Уходит.)

СЦЕНА 16-я

Тюрьма при кордегардии.
Алькускус и Дон Альваро, со связанными руками.
Алькускус
Теперь, покуда мы с тобою В тюрьме осталися одни, Хотел бы знать я, расскажи-ка, Синьор любезный Тусани, Решив покинуть Альпухарру, Сюда пришел на что смотреть? Ты убивать сюда явился?
Дон Альваро
Не убивать, а умереть.
Алькускус
Кто думал ссору миром кончить, Тому досталось больше всех.
Дон Альваро
Не будучи виновным в ссоре, Я не боролся против тех, Кто окружил меня; иначе, Тебе неложно я скажу, Я тысячу солдат прогнал бы.
Алькускус
Все ж я за тысячу держу.
Дон Альваро
В конце концов я не увижу Того, кто подлостью пленен, Убийством женщины хвалился, Которую ограбил он?
Алькускус
Ну, в этом не было бы худа, Грозит иное в этот миг, И худшее: как к детям Церкви, Сюда придет к нам духовник.
Дон Альваро
Раз продавать себя мне нужно, Я дорого себя продам.
Алькускус
И что же ты задумал делать?
Дон Альваро
Кинжал сослужит службу нам, Который у меня остался За поясом; не буду ждать И с часовым пойду покончу.
Алькускус
А где же руки?
Дон Альваро
Развязать Мне узел за спиной зубами Не можешь разве ты?
Алькускус
Я ртом... Зубами... узел за спиною? Тут надорвешься над узлом.
Дон Альваро
Распутай, раскуси веревку...
Алькускус
Ну, хорошо.
Дон Альваро
Я посмотрю, Чтоб не пришли сюда внезапно.
Алькускус
Уж ладно, ладно, говорю.
(Развязывает его.)
Вот и распутал, ты свободен. Займись теперь узлом моим.
Дон Альваро
Нельзя. Идут.
Алькускус
Я значит буду С своей веревкой и немым.
(Отходят в глубину.)

СЦЕНА 17-я

Солдат, стоящий на часах; Гарсес, в наручнях. — Те же.
Солдат (к Гарсесу)
Вот твой товарищ и заступник, И с ним слуга его немой, Тому, кто за тебя вступился, И быть приходится с тобой.
Гарсес
Хотя приходится жалеть мне, Что схвачен я толпой солдат, Но в то же время я отчасти Беде, меня постигшей, рад: Тому, кто жизнь мне спас, могу я Помочь в несчастии его, Дав показанье. Извести-ка, Прошу, сеньора моего, Оповести, брат, Дон Хуана Мендосу, как я взят сюда; Ко мне, за выслуги и храбрость, Он был расположен всегда, Скажи, молю его прихода, Чтоб он мне эту милость дал, И пред владыкой Дон Хуаном За жизнь мою похлопотал.
Солдат
Как только кто придет на смену, Пойду немедленно к нему.
Дон Альваро (в сторону, к Алькускусу)
Взгляни туда, как бы случайно, Кто с часовым пришел в тюрьму.
Алькускус
Взгляну.
(Видит Гарсеса.)
О, горе!
Дон Альваро
Что такое?
Алькускус
Как что? Сюда...
Дон Альваро
Скорей! Я жду.
Алькускус
Я в ужасе.
Дон Альваро
Да продолжай же.
Алькускус
Теперь наверно пропаду.
Дон Альваро
Ну, говори.
Алькускус
Пришел тот самый, Который в плен меня забрал; Я у него стащил отраву; Сомненья нет, что он узнал... Но да иль нет, лицо я скрою, Вот так, теперь я слеп и нем.
(Ложится, как будто хочет спать.)
Гарсес (к Дон Альваро)
Хоть в первый раз тебя я вижу, И не служил тебе ничем, Ты дал мне жизнь своею шпагой, Итак, я огорчен вдвойне, Тебя в таком несчастьи видя. Но если здесь осталось мне Хоть что-нибудь для утешенья, Так эта мысль, что голос мой Тебя освободит отсюда, Клянусь.