Выбрать главу

СЦЕНА 7-я

Полония. — Людовико.
Полония (в сторону)
Мое решенье твердо.
(Обращаясь к Людовико.)
Людовико, Лишь в крайних обстоятельствах любовь Себя являет в блеске несомненном. Тебе грозит смертельная опасность, Отец мой в страшном гневе на тебя, От ярости его ты должен скрыться. Я щедро наградила стражей, злато Их сделало глухими. Так спасайся И убедись, как женщина способна Решительною быть, забыть свой стыд, Как может пренебречь своею славой. Бегу с тобой, отныне я решаюсь С тобою жить, с тобою умереть: Мне без тебя не жизнь, ты в самом сердце, В моей груди живешь. Со мною деньги И много драгоценностей, их будет Достаточно, чтобы мы могли бежать К далеким странам Индии, где солнце Попеременно жжет и леденит. Две лошади у выхода нас ждут, Не лошади, а кошки, духи ветра, Или, еще вернее, взмахи мысли — Они так быстры, что хотя мы будем Теперь спасаться бегством, нам с тобой Не будет представляться, что за нами — Погоня. Так решайся же! О чем Ты думаешь и что тебя смущает? Не нужно ни сомнения, ни слов. И чтоб судьба, встающая всечасно Помехой для любви, не помешала Прекрасным сочетаниям таким, Пойду вперед, а ты иди за мною; Тем временем я отвлеку вниманье Тюремных стражей, и побег наш скрою. И самое к нам солнце благосклонно, Оно, нисшедши в волны, умягчает Свою усталость, влагой оросив Густую сеть своих волос курчавых.
(Уходит.)

СЦЕНА 8-я

Людовико
Как кстати все случилось. Видит Бог, Что выказанный мною пыл любовный К Полонии притворством был одним: Хотел я, чтоб она со мной бежала, И с помощью ее запястий ценных И разных драгоценностей я мог бы Покинуть этот подлый Вавилон, Затем, что хоть и был здесь окружен я Почтением, я все же был рабом, А жизнь моя безумная желала Свободы, — и ее дарует небо. Но женщина была бы мне помехой: Любовь во мне — лишь беглая услада, Лишь чувственная жадность, и едва Насыщено такое побужденье, Как женщина, хотя б она была Скромнейшей и красивейшей, претит мне. Но раз уж так мой дух вольнолюбив, Что значит смертью больше или меньше? Полония умрет от рук моих: Она мне отдалась в такое время, Когда никто не любит и не ценит, — Как все, она в беспечности жила бы, Когда она любила бы как все.
(Уходит.)

СЦЕНА 9-я

Капитан; потом Царь, Филипо, Леогарио.
Капитан
Я прихожу сюда с приказом царским, Чтоб смертный приговор свой Людовико Узнал... Но что такое? Дверь открыта? И в башне никого? Что это значит? Сюда, солдаты! Нет ответа! Стражи! Измена! Эй, сюда!
(Входят: Царь, Филипо и Леогарио.)
Царь
Что ты кричишь? Что это значит?
Капитан
Людовико скрылся, И стражи убежали.
Леогарио
Государь, Я видел, как сюда пред тем входила Полония.
Филипо
О, Боже мой, так это Она ему доставила свободу. Тебе известно, что ее желал он И ей служил. Я ревностью подвигнут Последовать за ними. Ныне станет Гиберния твоя второю Троей.
(Уходит.)
Царь
Дать мне коня, я сам лечу в погоню. О, кто ж они, кто эти христиане: Сомнительными разными делами Один смутил покой мой, а другой Похитил честь мою! Но им обоим Придется жертвой мести стать моей. Сам Папа в Риме мне за них заплатит!
(Уходит.)

СЦЕНА 10-я

Лес, в глубине которого — хижина Паулина.
Полония убегает, раненая; Людовико, с обнаженным кинжалом в руке.
Полония
Сдержи порыв руки окровавленной, О, сжалься надо мной, не как любовник, А как христианин, и, взявши честь, Оставь мне жизнь.
Людовико
Полония, ты знаешь, Что красоте всегда награда — горе, Не могут красота и счастье жить В согласии; я твой палач, и дерзко Над головой твоей вздымаю сталь, Чтоб жить спокойно, жизнь твою порвавши. Возьму тебя с собой — возьму с собою Свидетеля моих злосчастных дней, И чрез него за мною могут гнаться, Преследовать меня, узнать, найти. Тебя в живых оставлю я — оставлю Разгневанной тебя и оскорбленной, То будет — лишний враг мой (и какой!). И значит, взять тебя с собой иль бросить — Равно оплошность. Лучше если я, Исполненный предательства и низкий, Презрев законы Бога и людей, Тебя убью теперь собственноручно. Пусть между диких скал, в их мощных недрах, Я схороню навек мою беду; И вместе с тем пусть мстительная ярость Достигнет этим новых насыщений: Убью с тобой Филипо, если он Живет в твоей груди, — убью с Филипо И твоего отца. В моем бесчестьи Ты первою причиною была, Будь первой между жертв, казненных мною.