Выбрать главу
(Уходит.)

СЦЕНА 15-я

Верхняя комната в том же доме.
Ребольедо убегает и наталкивается на Исабель и Инес; потом Капитан и Сержант.
Ребольедо
Сеньоры, храм всегда защита. Пусть нынче здесь защиту встречу, Как в церкви, где для всех укрытье, Ведь я вступаю в храм любви.
Исабель
Кто вам велит скрываться бегством?
Инес
Что побудило вас укрыться Сюда?
Исабель
И кто за вами следом?
(Входит Капитан и Сержант.)
Капитан
Я, потому что я хочу Убить негодного. Но Боже... Подумать...
Исабель
Я прошу, сдержитесь, Лишь потому, сеньор, хотя бы, Что он прибег в беде ко мне. Таким, как вы, мужчинам, должно Нас, женщин, защищать, затем что Мы женщины, — того довольно, Коль в вас вполне я вижу вас.
Капитан
Прибежище он не нашел бы, Где б моего избег он гнева, Когда б его не защитила От смерти ваша красота. Во имя вас его щажу я. Но хорошо ль, что, помешавши Смертоубийству совершиться, Вы убиваете меня?
Исабель
Когда учтиво, кабальеро, Вы наши жизни обязали, Зачем заступничеству быстро Велите вы затрепетать? Оставьте этого солдата, Я вас об этом умоляю, Но пусть не думаю я тотчас, Что я вам что-нибудь должна.
Капитан
Не только небо наделило Вас редкостною красотою, Но сочетало с ней в союзе И разумение ума.

СЦЕНА 16-я

Креспо и Хуан, с обнаженными шпагами; Искра. — Те же.
Креспо
Как, кабальеро? Я боялся, Что вас застану за убийством, А между тем...
Исабель (в сторону)
Всевышний Боже!
Креспо
Вы сладости, как вижу, тут Пред женщиною говорите? Вы, видно, очень благородны, Что гнев так скоро гаснет в сердце.
Капитан
Кто с обязательствами в мире Рожден, тот должен исполнять их, И в уваженье к этой даме От бешенства я удержался.
Креспо
Пред вами дочь моя, сеньор, И Исабель всего крестьянка, Не дама.
Хуан (в сторону)
(Видит Бог, все это Не более как лишь уловка, Предлог, чтобы сюда войти. Я со стыда сгорю, коль только Подумают, что я обманут. Не быть тому.) Скажу сеньору Я капитану, можно б вам Увидеть было, что отец мой Весьма желает послужить вам, И неприятностей подобных Не причинять ему.
Креспо
Юнец, Тебя кто впутывает в это? Какая тут мне неприятность? Коли солдат его разгневал, Он должен был идти за ним. И дочь моя, конечно, ценит Такую милость, как прощенье Того, кто был в угрозе кары, Его я уваженью рад.
Капитан
Другой тут не было причины, И это слишком очевидно, Вам думать следует получше О собственных своих словах.
Хуан
Что говорю, я это знаю.
Креспо
Так как же говорить так смеешь?
Капитан
Вы здесь, и потому лишь только Юнца я вмиг не покарал.
Креспо
Прошу сеньора капитана Сдержаться. Я отец, и с сыном, Как будет мне благоугодно, Могу по праву поступить, Не вы.
Хуан
И от отца стерплю я, Не от другого.
Капитан
Что могли бы Вы сделать?
Хуан
За себя вступаясь, Могу и жизнь я потерять.
Капитан
Крестьянин честь свою имеет?
Хуан
Совсем такую же, как ваша. И пахаря не будь, не будет И капитана на земле.
Капитан
Клянусь, терпение есть низость.
Креспо
Заметьте, я здесь посредине.
(Обнажают шпаги.)
Ребольедо
Ну, Искра, шпаги поиграют, Клянусь.
Искра (кричит)
Скорей, сюда, сюда!
Ребольедо
Дон Лопе!
(В сторону.)
(Этот глаз увидит.)

СЦЕНА 17-я

Дон Лопе, одет парадно, с ружьем; Солдаты, Барабанщик. — Те же.
Дон Лопе
Что тут такое? Чуть пришел я, И первое, что здесь я вижу, Тут ссоры?