Выбрать главу

Расходятся в разные стороны.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Приемная зала.

Явление первое

Граф Обепин, Кент и Лейстер.

Обепин

Как чувствует себя теперь ее Величество? Я потрясен, милорды! И как могло подобное случиться? Среди народа верного?

Лейстер

Народ Тут ни при чем. Преступник — ваш земляк; Он подданный французского монарха.

Обепин

Помешанный, должно быть.

Кент

Нет! Папист, Граф Обепин!

Явление второе

Те же. Берли и Дэвисон.

Берли

Немедля изготовить Приказ о смертной казни и, снабдив Большой печатью, тотчас же представить На подпись государыне. Идите! Не мешкайте! Минуты на счету!

Дэвисон

Не задержусь!

(Уходит.)

Обепин

(Берли)

Милорд, я разделяю Всем сердцем радость верного народа. Хвала творцу, что пагубный удар От головы венчанной отвратил!

Берли

Хвала тому, кто посрамил так явно Врагов и козни их!

Обепин

Будь проклят небом Тот, кто посмел пойти на это дело!

Берли

А также тот, кто подстрекнул его!

Обепин

(Кенту)

Лорд-маршал, не угодно ль вам к ее Величеству меня сопроводить, Чтоб я к стопам великой королевы Повергнул чувства нашего двора.

Берли

Напрасный труд, граф Обепин!

Обепин

(с официальной сухостью)

Я знаю Свой долг, лорд Берли.

Берли

Первый долг ваш, граф, Немедленно покинуть этот остров.

Обепин

(пораженный, отступает)

Как вас понять?

Берли

Сегодня сан высокий Еще вас ограждает, завтра — нет.

Обепин

Но в чем моя вина?

Берли

Назвав вину, Я принужден определить ей кару.

Обепин

Лорд, звание посла…

Берли

Не защитит Преступника перед верховной властью.

Лейстер и Кент

Как? Что?

Обепин

Милорд, опомнитесь!

Берли

При нем Был паспорт, вашей подписью скрепленный.

Кент

Возможно ли?

Обепин

Я паспортов немало Подписывал. Не всем заглянешь в душу…

Берли

У вас в часовне причащался он.

Обепин

Мой дом открыт для всех…

Берли

…врагов страны.

Обепин

Я требую дознанья.

Берли

Обожжетесь!

Обепин

Милорд, в моем лице затронут тяжко Мой государь; он договор порвет.

Берли

Его уже расторгла королева. Французский брак не состоится, граф! Лорд Кент, вам поручается посла До пристани доставить невредимым. Народ в негодовании разнес Его дворец и целый арсенал В подвалах обнаружил. Чернь послу Грозит расправой! Так укройте графа От глаз толпы. Вы за него в ответе.

Обепин

Я ухожу. Я покидаю край, Где попираются права народов, Где шутят договорами. Но грозный Вам счет представит мой король!

Берли

Оплатим!

Обепин и Кент уходят.

Явление третье

Лейстер и Берли.

Лейстер

Итак, вы расторгаете союз, Который лишь вчера вы заключили С непрошеным проворством? Вам спасибо Не скажут, лорд! Могли б и не трудиться!

Берли

Служил я трону, бог судил иначе. И благо тем, кто в худшем не повинен.

Лейстер

Знаком я со зловещей миной Берли, Учуявшего запах мятежа! Ну и раздолье ж вам теперь, милорд! Убийца схвачен, но не все, как слышно, Сообщники преступника раскрыты! Кому и розыск повести теперь, Когда не вам? Слова, улыбки, взоры И даже мысли потянуть к ответу? Тут вы в своей стихии, лорд, — Атлант, Взваливший на плечи британский остров!