Пер Гюнт
Осе
Пер Гюнт
(Сажает ее на крышу мельницы.)
Осе кричит.
Осе
Пер Гюнт
Осе
Пер Гюнт
Осе
(бросая в него кусок дерна)
Пер Гюнт
(Подойдя поближе.)
Не беснуйся ты напрасно,
А веди себя потише.
И не вздумай камни с крыши
Вдруг бросать, а то ведь можно
И самой сорваться.
Осе
Пер Гюнт
Осе
Пусть тебя возьмет
Черт в тартарары, ей-богу!
Пер Гюнт
Осе
Пер Гюнт
Ты б лучше
Пожелала на дорогу
Мне добра.
Осе
Хоть ты верзила,
Изобью! Ты так и знай!
Пер Гюнт
Ладно, матушка, прощай!
Ты неплохо пошутила.
(Уходя, оборачивается и предостерегающе поднимает палец.)
Не свались, неровен случай!
(Уходит.)
Осе
Пер, спаси! Уходит, боже!
Воротись, болван! Свинья!
Ну, на что это похоже!
Не глядит.
(Громко.)
К мельнице приближаются две старухи с мешками за спиной.
Первая старуха
Осе
Вторая старуха
Осе
Тут держаться нелегко.
Прямо хоть взлетай на небо.
Первая старуха
Осе
Вы мне бы дали
Лестницу! Проклятый Пер!
Вторая старуха
Осе
Теперь видали,
Как мне жить с ним, — вот пример.
Первая старуха
Осе
Как мне спустится?
В Хэгстед надо торопиться!
Вторая старуха
Первая старуха
Над ним расправу
Учинит кузнец на славу!
Осе
(ломая руки)
Он забьет его, скотина!
Боже, сохрани мне сына!
Первая старуха
Быть назначенному свыше!
Не изменишь долго нашу!
Вторая старуха
(Громко крича вверх.)
Эйвинд, Андрес, побыстрей!
Мужской голос
Вторая старуха
Пер Гюнт на крышу
Засадил свою мамашу.
_____
Небольшой холм, поросший кустами и вереском. За плетнем — дорога. Пер Гюнт, спустившись по тропке, подходит к плетню и останавливается, созерцая открывшуюся картину.
Пер Гюнт
Ну, вот и Хэгстед. Нечего страшиться,
(заносит ногу, чтобы перебраться через плетень, и замирает)