Феба проглотила комок в горле, почувствовав дурноту.
— Он пообещал моей девочке, что будет ее сердечным другом, если она… Ладно. По крайней мере он ее не бил, не насиловал, просто уговорил, и я благодарю Бога за это, — дрожащим голосом произнес мистер Тревельон. — Джеймс нашел Долли и привел домой. Мы расспросили ее. Она сказала, что он был очень добрый и дал ей леденец на палочке.
Что-то с грохотом ударилось о стол, и Феба в испуге подскочила.
— Он купил мою дочь, мою Долли, за леденец! — Крик старика вырвался из самого сердца, разбитого надорванного горем, гневом и попранной гордостью. — Будь проклято это чудовище! Клянусь, я хотел его убить, но с кем бы тогда осталась Долли… Лорд Фэйр обладает властью и неограниченными возможностями: я ничего не мог ему сделать, — но Джеймс…
— Джеймс сказал, что избил негодяя чуть не до смерти, — заметила Феба.
— Да, Джейми нашел негодяя в ту же ночь и едва не вытряс из него душу, — продолжил мистер Тревельон, и хоть голос его был мрачен, было ясно, что он гордится сыном. — Кроме того, пригрозил искалечить, если он не покинет Корнуолл. И Джеффри Фэйр сбежал, несмотря на сломанные ребра, — по крайней мере мне говорили.
Феба нахмурилась.
— Но лорд Фэйр…
— Барон, исполнявший здесь обязанности мирового судьи, приказал арестовать Джейми. Тогда ему пришлось срочно бежать в Лондон… и больше он не возвращался.
— Но ведь они оба вернулись: Джеймс и этой мерзавец Джеффри. Вы действительно думаете, что он способен обидеть Агнес?
— Трудно сказать. Он никогда не казался мне способным на насилие — зачем ему это? — устало сказал мистер Тревельон.
Феба проглотила ком в горле.
— Что может произойти между Джеймсом и Джеффри?
Мистер Тревельон тяжело вздохнул.
— Не знаю, девочка: это одному Богу известно, — но Джейми предостерег Джеффри, что, если тот только сунется в Корнуолл, убьет его.
Старинное уродливое здание особняка барона Фэйра возвышалось над окружающим ландшафтом неким подобием тюрьмы: мрачный серый камень и осыпающиеся зубчатые стены. Предки лорда обитали на этой земле с незапамятных времен, и никто не смел становиться им поперек дороги за исключением его — Тревельона. Так думал Джеймс, пока лошадь несла его по гравийной подъездной аллее.
Двенадцать лет назад его кулаки превратили смазливое лицо Джеффри Фэйра в кровавое месиво — скандальное происшествие, о котором в здешних краях будут судачить еще многие годы. Он запретил мерзавцу, который совратил Долли, появляться здесь впредь под страхом смерти, но похоже, он решил, что уже можно ничего не опасаться.
Очень неразумно с его стороны.
Джеймс огляделся, но отцовской лошади не увидел. Спешившись возле парадного крыльца, он набросил поводья на декоративную каменную вазу и, прихрамывая, стал подниматься по ступенькам. Пусть он и калека, но способности пристрелить того, кто не внемлет голосу разума, не утратил. Тревельон не собирался убивать Джеффри, но допустить, чтобы негодяй жил неподалеку от Долли и Агнес, он не мог.
Пока он с трудом поднимался по ступеням, из-за угла показался сам лорд Фэйр, разменявший седьмой десяток. Это был высокий поджарый старик с седеющими волосами, в сапогах и широкополой шляпе — вероятно, возвращался с прогулки по вересковой пустоши. Все знали, что барон любит каждый день подолгу гулять пешком. У его ног крутились два спаниеля, которые при виде чужака немедленно залились лаем.
Джеймс обернулся.
— Где ваш сын?
Фэйр поднял голову и прикрикнул на собак, а когда те замолчали, грозно вопросил:
— Джеймс Тревельон! Как ты посмел явиться сюда? Полагаешь, раз прошло двенадцать лет, я забыл, что ты сделал с моим сыном?
Тревельона передернуло.
— Советую подождать и посмотреть, что я собираюсь сделать с ним сейчас.
— О чем это ты? — вскричал лорд Фэйр, и тут за спиной Тревельона распахнулась дверь особняка.
— Отец!
Джеймс обернулся и едва сдержал возглас удивления.
Прошедшие годы произвели разрушительные перемены во внешности Джеффри Фэйра. В свои тридцать с небольшим, он уже обзавелся и брюшком, и двойным подбородком, и одутловатым лицом. Некоторое время он удивленно смотрел на гостя, словно не узнавал, затем его зеленые глаза сузились.
— Ты!
— Да, я! — Тревельон угрожающе положил руки на свои пистолеты. — Если ты меня вспомнил, то, полагаю, не забыл, зачем я здесь.
— Коснись моего сына хоть пальцем, и я отправлю тебя на виселицу! — выкрикнул за его спиной лорд Фэйр.