— Зачем? Давай лучше я покручу...
Встав с кровати, Десдра оглянулась — места хватало. Она принялась вращать бутылку над головой.
Наблюдая за ней, Капайм мог только радоваться, что ему не пришлось делать это самому. Вряд ли у него хватило бы сил.
— Мы можем потом соорудить какое-нибудь устройство с колесом, которое вращали бы, скажем, собаки. Придется, правда, их все время подгонять... Тут требуется равномерное вращение. Или сделаем что-нибудь с регулировкой скорости...
— Зачем? Нам... что... потребуется... это... делать... часто?
— Если мое предположение правильно, то мы будем нуждаться в огромном количестве вакцины... Ты предупредила, чтобы К’лона, как только он прилетит, провели ко мне?
— Предупредила... Сколько... еще?
Сказал ли мастер Галларди «скоро», или это он просто так записал? В глубине души он проклинал того недостаточно прилежного ученика по имени Капайм, который так небрежно законспектировал лекцию мастера Г алларди...
— Пожалуй, хватит, Десдра. Спасибо.
Запыхавшаяся Десдра перестала крутить и, отвязав веревку, поставила бутыль на стол.
— Вот это, — она показала на слой соломенно-желтой жидкости сверху, — и есть твое лекарство?
— Не совсем лекарство, — поправил ее Капайм. — Вакцина.
— Ее надо пить? — в голосе Десдры слышалось отвращение.
— Нет, хотя не думаю, что она была бы на вкус много хуже тех микстур, которыми ты меня усердно поила. Эту вакцину следует вводить в вену.
— Так вот зачем тебе понадобились шприцы, — задумчиво протянула Десдра. — У нас их не так много... Мне кажется, тебе стоит повидаться с мастером Фортином.
— Ты что, мне не доверяешь? — Капайм даже обиделся.
— Как раз наоборот. Доверяю целиком и полностью. Я хочу, чтобы ты посетил мастера Фортина, прихватив с собой эту сыворотку. Он слишком часто навещал этот лагерь, разбитый за стенами холда с милостивого соизволения нашего лорда Толокампа. Мне кажется, он заболевает...
Глава 10
Проснувшись, Морита сразу же ощутила сознанием радость своей золотой.
«Тебе лучше! Самое страшное позади!»
— Мне лучше? — неуверенно переспросила Морита вслух, и сама поразилась нетвердости своего голоса — напоминание о той невероятной слабости, с которой она прожила последние несколько дней.
«Тебе значительно лучше. Теперь с каждой минутой сил у тебя будет становиться все больше и больше.»
— Ты случайно не выдаешь желаемое за действительное, любовь моя?
Но она прекрасно знала, что если кто и может судить о ее самочувствии, так это Орлита. С того дня, как всадница заболела, королева не покидала ее. Она делила с Моритой каждый миг страданий, словно могла тем самым облегчить участь своей подруги. Да ей и в самом деле это удавалось. Она ослабляла невыносимую головную боль, снимала жар и даже утихомиривала рвущий горло кашель.
«Холта говорит, что у нас хорошие новости! Мастер Капайм нашел средство, предотвращающее заражение!»
— Предотвращающее? А излечивающее?
Морита не настолько оторвалась от жизни за время своей болезни, чтобы не знать — заразилась не она одна. Знала она и то, что в других Вейрах умирают всадники. И то, что два крыла Форт Вейра помогли Айгену справиться с Падением, и то, что Берчар и рожденный Теллани ребенок умерли пару дней тому назад. Лекарям давно пора найти средство борьбы с этой проклятой эпидемией!
«У болезни теперь есть название. Это очень древняя болезнь.»
— И как же она называется?
«Не помню,» — извиняющимся тоном призналась Орлита.
Всадница вздохнула. Драконы всегда отличались плохой памятью на имена и названия.
«Холта спрашивает, хочешь ли ты есть?»
— Мои приветствия любезной Холте и нашей многоуважаемой Лери... и передай, что я, кажется, проголодалась.
Морита даже сама удивилась своим словам. Еще вчера мысль о еде вызывала у нее тошноту. Вот пить ей хотелось постоянно...
— Как там Ш’гал? — когда Кадит в панике объявил о болезни своего всадника, Морита уже мучилась от жара и непрекращавшегося кашля.
«Он слаб, и чувствует себя неважно.»