Авестийский алфавит и фрагмент Ясны 47.4
никоим образом нельзя считать монолитным блоком текстов. Даже лингвистические и стилистические особенности позднеавестийских текстов различны — одна группа текстов почти достигает уровня надписей Ахеменидов Дария или Ксеркса, другая же группа содержит много грамматических ошибок и слабого стилистического качества. В лингвистическом плане хронологическая разница между обеими фазами языка сосредотачивается в конечных гласных — в древнеавестийском языке они обычно долгие, тогда как в позднеавестийском они краткие (за исключением односложных слов). Можно обнаружить диалектный вариант в окончаниях прилагательного vlspa- «все, целое», склоняемого на древнеавестийском как имя существительное, а в позднеавестийском — как наречие.
Датировка авестийских текстов достаточно трудна, но их локализация ничуть не легче. Все, что мы можем сказать с уверенностью, это то, что язык не является диалектом персидского, даже при том, что именно на территории Персии была осуществлена запись текстов. Известно, что тексты «Авесты» содержат некоторые локализируемые и идентифицируемые географические названия, относящиеся к восточному региону Ирана. Для того чтобы более точно локализовать регион, где Зороастр осуществлял свою деятельность, выдвигались различные тезисы. В текстах можно достаточно четко выделить диалектные черты. Проблема состоит в том, что невозможно уточнить, в какой момент были внесены эти элементы (в момент создания текста, в ходе устной передачи, во время записи, или при копировании этих текстов? ).
История «Авесты», от создания до записи была зафиксирована сасанидскими и постсасанидскими комментаторами, но эти легенды кажутся ненадежными когда речь идет о наиболее древней ее части. Запись «канонического» текста «Авесты», похоже была выполнена в сасанидскую эпоху — это можно понять по лингвистическим и историческим признакам — по всей видимости, до VI в. н.э. Конечно, нельзя исключить вероятность более ранней записи (в аршакидский период, арамейским алфавитом?). Можно подозревать, что момент «переноса» «Авесты» с места разработки ее замысла, где-то в восточном Иране, на место, где она была записана, в Персии, относится к ахеменидскому периоду. Для записи была изобретена особая система письма ad
Гробница Кира II Великого в Пасаргадах
Цилиндр Кира II с записью о завоевании Вавилона в 539 г . и пленении последнего царя Вавилона Набонида
Врата народов. Персеполь
Ахурамазда и ахеменидский царь. Рельеф трона из Зала ста колонн в Персеполе. IV в. до н.э.
Золотое украшение в виде фантастического животного. IV—III вв. до н.э.
Сфинксы. Изображение на керамической панели. VI—V вв. до н.э.
Предположительное изображение Ксеркса I. Рельеф из Персеполя. V в. до н.э.
Дарий I. Рельеф из дворца Дария в Персеполе. Конец VI — начало V в. до н.э.
Гробницы ахеменидских царей в Накш-и-Рустаме
Александр Македонский и Дарий II в битве при Иссе. Мозаика из Помпей
Селевк I Никатор. Эллинистический бюст из Сирии
Парфянский шлем
Парфянский вооруженный воин, сражающийся со львом
Муса, жена царя Фраата IV. I в. до н.э.
Пряжка с изображением орла. Парфия.
I
в
.
до
Парфянский ритон с изображением кота, терзающего петуха
Изображение солнечного бога Шамаша на монете II в. из Хатры
Резные панели из дворца в Ктесифоне
Авестийская богиня Ардви-Сура возносится на небо священной птицей Симург. Блюдо Сасанидской эпохи
Голова Шапура II. Скульптура IV в.
Руины Храма Огня в Фирузабаде
Монета Ардашира I и Бахрама I с изображением алтаря Огня. III в.
Инвесттура Нарсеса. Скальный рельеф в Накш-и-Рустам. IV в.
Инвеститура Хосрова II. Нижняя часть композиции. Так-и-Бустан. VII в.
Инвеститура Ардашира II. Слева крайний — бог Митра. Скальный рельеф в Так-и-Бустане. IV в.
hoc. Эта система включала 53 знака значительной фонетической точности и была изобретена, по всей видимости, для того, чтобы как можно точнее передать литургическое произношение сасанидских авестийских текстов. К несчастью, этот сасанидский прототип не сохранился. Наиболее древняя рукопись «Авесты» находится ныне в Копенгагене и датируется концом XIII в., но большая часть хорошо сохранившихся иных рукописей была скопирована между XVI и XVIII вв. Палеографический анализ позволяет отнести создание единой основной рукописи к IX—X вв.
В ходе перевозки многие тексты были утеряны, потому что они в тот момент не были скопированы. На основании информации из маздеистских книг той эпохи мы можем с уверенностью сказать, что свод авестийских текстов, который дошел до нас, представляет только часть первоначальной «Авесты», но традиционно упоминающаяся цифра потери трех четвертей текстов, скорее всего, все же является чрезмерной. Что бы там ни было, похоже, что наиболее старинные и наиболее важные части канонических текстов были спасены. Наступление ислама и регулярные ссылки маздеистов в Индию (а именно — в Гуджарат, с начала X в., где их называли «парсы»), бесспорно, спровоцировали потерю рукописей. Авеста в своем оригинальном состоянии включала 21 наск (книги), распределенные на три большие группы «Гатхи», литургических и юридических текстов. Вот книги, которые составляют нынешнюю Авесту:
«Ясна» («жертвоприношение»): компиляция литургических текстов в 72 главах (авест. хаити-, среднеперс. хад), среди которых стихотворные «Гаты» Заратуштры и «Ясна» Хаптанхаити («Ясна»
в семи главах) в прозе являются наиболее старинными частями текста.