Выбрать главу


Вот почему я не могла простить
Джеку его гибели. Учитывая это и его
неоднозначный послужной список в
школе, я считала лицемерием идти
вместе со всей школой на траурную
церемонию. Проигнорировать
ее, впрочем, мне тоже казалось
неправильным; я не понимала, каких
чувств от меня ожидают.

- Это было давным-давно, — возразила
я, и Кениг явно вздохнул с облегчением,
когда я добавила: — Много лет назад. И
вообще, может, это были собаки.


Я соврала. Все равно никто не смог бы
мне возразить.


— Вот именно, — решительно произнес
Кениг. — Вот именно. Не стоит делать
из диких зверей чудовищ из-за
одного случайного происшествия. И
разводить панику на ровном месте
тоже. Паника ведет к неосторожности,
а неосторожность — к несчастным
случаям.


Он высказал мои мысли. Меня охватила
смутная симпатия к этому чересчур
серьезному полицейскому, который
между тем вновь заговорил о карьере в
правоохранительных органах.
На перемене одноклассники снова
завели разговор про Джека, но мы
с Оливией ускользнули к нашим
шкафчикам.


Кто-то легонько подергал меня за
волосы, и, обернувшись, я увидела
Рейчел: она стояла у меня за спиной и
печально смотрела на нас обеих.

-Девчонки, сегодняшнее сборище
отменяется. Моя психованная мачеха
затеяла семейную поездку в Дулут. Если
она хочет, чтобы я ее любила, придется
ей раскошелиться мне на новые туфли.
Давайте перенесем все на завтра,


например?


Едва я успела кивнуть, как Рейчел
ослепительно улыбнулась нам обеим и
умчалась прочь.


— Хочешь, пойдем ко мне? — спросила я
Оливию.


Необходимость задавать этот вопрос все
еще вводила меня в ступор. Раньше мы
с ней и Рейчел каждый день торчали
дома у кого-нибудь из нас троих, так
сложилось само собой. Но когда у
Рейчел появился парень, все почему-то
изменилось и наша беззаботная дружба
дала трещину.


- Конечно, сказала Оливия и,
подхватив свои пещи, двинулась за
мной по коридору, но потом вдруг
ухватила меня за локоть. — Смотри.

Она указана на Изабел, младшую сестру

Джека, учившуюся в нашем классе;

природа щедро наделила ее фамильной

калпеперовской красотой и копной

ангельских белокурых кудрей.

Изабелр разъезжала на белом джипе и была

обладательницей

карманной собачки,

которую одевала в тон собственным

нарядам. Меня очень интересовал

вопрос, когда она наконец заметит, что

живет в Мерси-Фоллз, где подобные

вещи просто-напросто не приняты.

В настоящий момент Изабел

таращилась на содержимое своего

шкафчика с таким видом, как будто

обнаружила там инопланетянина.

-Она не в черном, — заметила Оливия.

Изабел очнулась от транса и смерила

нас злобным взглядом, как будто

почувствовала, что мы говорим о

ней. Я поспешно отвернулась, но она

продолжала буравить меня взглядом.

Наверное, она уже сняла траур,

предположила я, когда мы отошли на

достаточное расстояние.

Оливия открыла передо мной дверь.

- Наверное, она единственная его

оплакивала.

Глава 8

/Грейс

Дома я приготовила кофе с
клюквенными булочками, и мы
уселись за кухонным столом под
желтой лампой смотреть кипу свежих
снимков, сделанных Оливией. Для
Оливии фотография была чем-то
сродни религии; она чуть не молилась
на свою камеру и штудировала
методы фотосъемки, словно они были
правилами, по которым следовало
строить жизненный уклад. Глядя
на ее снимки, я почти испытывала
желание тоже обратиться в адепты ее
религии. При взгляде на них возникало
такое чувство, как будто ты сам
присутствуешь при происходящем.


- Он действительно был симпатичный.
И не говори мне, что это не так,-
заявила она.


- Все никак не забудешь этого
офицера? Что на тебя нашло? - Я
покачала головой и взяла из стопки
следующую фотографию. — Никогда не
видела, чтобы тебя так переклинило на
настоящем живом человеке.


Оливия ухмыльнулась и склонилась ко
мне с дымящейся кружкой в руке. Она
откусила кусок булочки и, прикрыв
рот ладонью, чтобы на меня не летели
крошки, сказала:

-По-моему, я превращаюсь в одну из
тех девиц, которые неровно дышат к
мужчинам в форме. Нет, ты правда
считаешь, что он не симпатичный?