- А почему нельзя с вами поговорить на эту тему? – не понял серый великан. – Вы начнете, а ваш напарник подхватит, когда придет.
- Не выйдет. Он запрещает мне общаться с клиентами. – горестно произнес ДанкиШон и крякнул, опрокинув в себя остатки вина из бокала. – Чтобы я заказчиков не распугивал.
ПантаГруэль повернул голову ко мне и посмотрел так, будто требовал от меня разъяснений поведения этого незнакомца. Только это ведь не я заключал с ним договор, поэтому я ответил ему своим недоумевающим взглядом.
- Знаете, - снова обратился тролль к средеземцу. – После таких слов возникают некоторые сомнения в вашем профессионализме. Не сделали ли мы ошибку, что обратились к вам?
- Вот именно поэтому мой напарник и запрещает мне общаться с клиентами. – печально вздохнул ДанкиШон. – Почему-то после разговора со мной у всех возникают сомнения, касательно моего профессионализма. А я ведь на самом деле хорош в своем деле, простите мне этот маленький каламбур. Если надо паравозить, лучше меня не найти. Я в этом первый после Пога!
- Первый после Бога? – переспросил Пант.
- Нет. После Пога. Пог – мой напарник. – принялся объяснять наемник.
- Понятно. – Хмурый вид тролля говорил об обратном. – Ну а лучше Пога, как я понимаю, нет никого?
- А то! Если надо кого-то быстро провести по уровням или прокачать специфичные скилы, лучше нас двоих не найти. – самодовольно улыбнулся ландскнехт. – Пог работает паровозом уже не один год. Он вообще на этом деле собаку съел.
- Пог что, кореец? – вежливо поинтересовался тролль. Этот вопрос у Панта приобрел несколько шутливый тон.
- Кто? Нет. – кажется, даже обиделся ДанкиШон. – Наш, русский. Полное имя – ПогЧамп.
- Логичней не стало. – хмыкнул ПантаГруэль.
Честно говоря, я уже давно потерял нить их разговора. Поэтому с гораздо большим вниманием изучал стол на предмет закусок и питья. Да, я зарекся пить хмельное, но не далее, чем одно кладбище назад, собирался устроить себе маленький праздник. Душа устала от стрессов и мрачных угрюмых видов. Именно поэтому к официанткам я присматривался с не меньшей заинтересованностью, чем к столу. А возможно даже и большей. Только тут меня ждало разочарование. Все подавальщицы оказались, мягко говоря, не красавицами. Одна вообще была крокодилом. Зеленое чешуйчатое лицо, зубастая пасть и хвост торчащий из-под полы платья намекали, что девушка принадлежала к расе разумных ящеров. Может по меркам своих соплеменников она и была весьма миловидной, но вот по моим – совсем нет. Две другие официантки являлись рокхедками, и если лица и фигуры у девушек были вполне нормальными, то полностью лысые и продолговатые головы портили им весь образ.
Теперь мне хоть стало понятно, отчего та группа мужчин за столиком у стены с такой безнадегой на лицах вливала в себя алкоголь. Да и с комплиментами повара тоже все стало более-менее ясно. Как бы он научился делать комплименты с таким-то окружением?
- Раз уж мы не можем говорить о делах, пока не дождемся вашего друга, можем побеседовать на отвлеченные темы. - донесся до меня громоподобный голос Панта. – Я не мог не заметить, что у вас весьма занимательное имя. “Спасибо”?
- Пожалуйста. – флегматично отозвался на это средиземец.
- Да нет же. – закатил глаза Пант. – Я имел ввиду смысл вашего имени. Насколько я знаю, его можно перевести с немецкого языка, как “спасибо”.
- Можно. – так же флегматично кивнул ДанкиШон. – Но я бы не стал. По задумке мое имя переводится вовсе не с немецкого, а с английского языка. Данки – это осел, а Шон – это имя собственное. Другими словами, меня зовут ослик Шон.
- Эээ, - открыл рот серый великан, но извлечь из него что-то более осмысленное не сподобился. Кажется, тролль снова пребывал в легком замешательстве.
- Так что я попросил бы не называть меня всякими немецкими словечками. – продолжил ландскнехт.
- Да, конечно. Я приму это к сведению. – тролль определенно испытывал неловкость.
- Спасибо, - с совершенно серьезным видом кивнул ДанкиШон. – Или мне нужно сказать это вам по-немецки?
- Вы меня разыгрываете. – полу утвердительно изрек наконец серый великан. – Это ведь стандартный прием двух вариантов. Если бы я назвал вас осликом Шоном, вы бы возмутились, что ваше имя переводится, как “спасибо”.
- Все может быть, - не стал отнекиваться ДанкиШон, не очень умело скрывая довольную ухмылку.
- Опять клиентам головы морочишь? – прорычал надо мной чей-то голос, и рядом за стол присел могучий орк. – Сколько раз я тебе говорил: не разговаривай с заказчиками?
- Да ладно тебе, Пог. – легкомысленно отмахнулся от упрека средеземец. – Эти ведь не ушли. Чтобы ты там не говорил, я публику чувствую, и знаю, когда еще можно пошутить, а когда пора остановиться.