Но не успел я и рта открыть, как девушка меня опередила.
- Мне кажется, что вам уже пора. – уперла руки в боки портниха. – Плащ я вам починила. Если хотите сделать заказ на что-нибудь другое – приходите завтра. На сегодня мой рабочий день закончен.
- Уделите мне еще минуту. У меня к вам всего один вопрос. - Я суетливо искал в голове правильный. Напрямик не спросишь. Зинда все еще может оказаться сама химерологом, или может быть лояльной ему. Издалека тоже не начать. Терпение портнихи на исходе. К тому же, возможно химеры не помнят, что с ними случилось, и девушка просто меня не поймет. Я решил действовать осторожно. – Когда-то ты была нормальной, жила как все обычной жизнью. Но как-то раз что-то с тобой произошло, и все изменилось. Я прав?
Девушка как-то странно на меня посмотрела, и мне показалось, что я попал в цель. Оказалось, это было не совсем так. В цель-то я попал, но явно не в десятку.
- Зачем тебе это? – Слова звучали не враждебно, что уже было маленькой победой.
- Хочу разобраться в этом деле. И наказать виновных. – уверенно заявил я.
- Вряд ли у тебя получится. – хмыкнула рыжеволосая портниха. На секунду она задумалась, нахмурив свои красивые брови. – Но плохого от того, что я тебе расскажу, тоже не будет.
Своими словами о переменах в ее жизни я намекал на ритуал превративший обычную девушку в химеру, но Зинда поняла все по-своему.
- Не знаю, известно ли тебе, что нашей шахтой, впрочем, то же самое можно сказать и о городе в целом, владеет граф Ги Боботам. Некоторые в шутку зовут его между собой бегемотом с насморком. – Взгляд зеленых глаз женщины затуманился, проникая сквозь марево прошлого. – У него есть сын. Луи. Молодой наследник. Резиденция графа находиться далеко от сюда, где-то рядом со столицей, но время от времени он наведывается в нашу глубинку, чтобы проверить, как идут дела. Однажды он взял с собой сына. Молодому господину было все интересно, он чуть ли не в шахту лазил, чтобы все осмотреть, вот где-то и порвал свои штаны. Я единственный портной в городе, поэтому зашивать одежду он приехал ко мне. Кажется, я приглянулась Луи. С тех пор он стал навещать меня чаще, хотя моя профессиональная помощь ему больше была не нужна. Мне молодой человек тоже нравился, поэтому я благосклонно принимала о него все знаки внимания. Три недели ходила, как дурочка, и светилась от счастья. Понапридумывала себе непонятно чего. Что в меня, в простолюдинку, влюбился сын графа. Может оно так и было, кто знает? Но, как и во всех подобных историях, у этой любви было серьезное препятствие. У парня все это время была невеста из высшего, так сказать, общества. Естественно, подобные увлечения своего будущего мужа госпоже не понравились. Но вместо того чтобы выяснять отношения со своим женихом, она захотела сама разрешить эту ситуацию, причем довольно радикально. Через три недели после нашего знакомства с Луи на пути к лавке торговца меня сбила лошадь. И как будто еще специально потопталась. Всадник был в плаще и маске, и поймать его не удалось. Единственный свидетель, в первый день утверждающий, что рассмотрел на коне женскую фигуру и длинную черную прядь волос, выбившуюся из-под капюшона, уже на второй отказался от своих слов. Выжила я лишь чудом, а Луи Боботам на моем пороге больше не появлялся.
Честно говоря, после этой истории я был слегка растерян. Чужое горе давит на жалость, но вообще-то я рассчитывал услышать несколько другой рассказ. Так и захотелось крикнуть: ну и при чем тут химеролог? Но я сдержался. Только ошарашенно взглянул на портниху.
- Что, все еще считаешь, будто сможешь разобраться в этом деле и наказать виновных? – сверкнула зеленными глазами Зинда. Взгляд девушки я не выдержал и смущенно опустил свой. - Так я и думала. – кивнула она со злобной ухмылкой. – Все мужчины после моей истории приобретают такой же виновато-растерянный вид.
- И как же ты выжила? – спросил я первое, что пришло на ум, чтобы прервать неловкую паузу.
- Меня выходила наша знахарка, - пожала плечами рыжеволосая девушка. – На самом деле это чудо, что я осталась жива. И еще большее чудо, что не стала калекой. Никто, кроме Налики, не верил, что я смогу ходить.
Налика. Это имя я уже слышал все от того же источника информации в старой таверне. Трактирщик в своем рассказе упоминал местную знахарку, приписывая ей поразительные способности в области лечения людей. Тогда я не придал этой личности особого значения, и у меня даже мысли не возникло подозревать в ней химеролога, потому что в моем понимании создатель химер должен вредить людям, а не помогать им. Но теперь такие подозрения появились. Одна из ниточек упорно вела в сторону лекаря. Теперь и слух, поведанный трактирщиком, что Налика выходила шахтера, попавшего под обвал, также заиграл новыми красками. Возможно, тварь хитрее, чем я предполагал. Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, она ищет материал для своих опытов среди раненных и увеченных, вероятно даже в какой-то степени действительно помогая им, но, помимо этого, изменяя их навсегда.