– Имейте совесть, графиня! – сказал ей пожилой мужчина в чёрном бархатном костюме, единственным украшением которого была герцогская цепь. – Ещё не начались танцы, а вы уже украли украшение сегодняшнего вечера! Дайте и нам пообщаться!
– Общайтесь, герцог, – разрешила красавица, не выпуская его руки, – но только до музыки! Граф, что вы озираетесь по сторонам? Ищите жену? Успокойтесь и не мешайте ей веселиться. Вы само совершенство, но ей не помешает немного разнообразия!
– Когда я представлялся, вы беседовали с хозяином, – обратился к Дарку герцог, – поэтому я повторюсь. Вы имеете честь говорить с герцогом Владом Доршаном. А теперь попрошу ответить на вопрос: что вас подвигло на такой сумасшедший подвиг?
«А почему не сказать правду? – подумал юноша. – Она напугала герцога Давлея, может, испугается и Барос? Что мы теряем? По-моему, ничего».
– Я не любитель совершать подвиги, тем более сумасшедшие, – сказал он, вызвав смех собравшихся рядом гостей. – А путешествие, о котором вы спросили, было приказом богов.
– И кто же из богов вас послал? – переждав шум, спросил Доршан.
– Все вместе, – ответил Дарк. – Завалили золотом, дали силу и предупредили, что приказ должен быть выполнен. Сказали, что за невыполнение накажут даже после смерти. После такого наказа пришлось геройствовать.
– И в чём заключался приказ? Да подождите, графиня, успеете со своими танцами!
Последний возглас был связан с тем, что севшие на свои места музыканты начали настраивать инструменты, а услышавшая это девушка ухватила Дарка и за вторую руку.
– Боги хотели знать, действует ли на сорголов наша магия. Мы выяснили, что действует, а пленных взяли для допроса. Извините, герцог, но я обещал графине танец.
Музыканты заиграли одну из тех мелодий, под которые в королевстве танцевали. Делали это одним способом: пара крепко обнималась и начинала кружиться по залу, стараясь не сталкиваться с другими танцующими.
– Я спасла вас от Старой Зануды, – смеясь, сказала графиня. – Это стоит вашей благодарности? Не пугайтесь: речь пойдёт не о спальне, а всего лишь о вопросе. Скажите, как вы решились на такое безрассудство – взять в жёны герцогиню? У нас все впали в изумление! По-моему, такого нет даже в хрониках!
– Избранный богами выше человеческих законов, его защищает от них данная ими сила, – ответил Дарк. – Мне нет равных в бою и в магии, и, пока не кончится война, я буду незаменим.
– А потом? Ведь вы когда-нибудь потратите свою силу.
– Потом стану герцогом, – засмеялся юноша. – А если нет, уедем куда-нибудь подальше от столицы. В провинции не такие строгие нравы, да и привыкнут уже к нашему браку.
– Но все избранные жили очень недолго...
«У нас неприятности, – услышал он мысленный вызов Бориса. – Что-то с Велой. Я иду к ней».
– Извините, графиня, но мне нужно идти, – сказал Дарк, размыкая объятия. – И танец уже закончился.
Оставив растерянную таким бесцеремонным обращением девушку, он поспешил к жене. Заклинание не только защищало, но и служило маяком, поэтому её не пришлось искать.
– Шлюха! – услышал он мужской возглас, потом звук хлёсткой пощёчины, и стоявшие у одного из окон гости взволнованно зашумели.
Привычно использовав магию, Дарк заставил их разойтись в стороны и освободить проход.
– Что здесь случилось? – спросил он у закрывшего Велу Бориса.
– Графиню оскорбил этот щенок, а она врезала ему по морде, – отбросив учтивость, объяснил друг и показал рукой на стоявшего в трёх шагах мужчину.
Тот едва сдерживал бешенство, а на бледном лице был хорошо виден след узкой женской ладони.
– Я не могу убить её, – дрожащим от ненависти голосом сказал оскорбитель, – но я убью вас обоих! Считайте себя вызванными!
– Не скажете, герцог, кто этот придурок? – спросил Дарк у подошедшего на шум Доршана. – Мне его не представляли.
– Это старший сын барона Вонка, – ответил Влад. – Будьте с ним поосторожней, граф! Он убил в поединках два десятка противников!
– Я встречался с бароном Каром Вонком, – сказал протиснувшийся к ним через толпу Дар. – Это было на границе с Доршагом.
– Это мой отец! – выкрикнул бретёр. – Вас я тоже убью! Сегодня же на площади Правосудия!