Выбрать главу

Мейсън помоли жената:

— Бихте ли поставила очилата си, за да видя как изглеждате с тях?

Адела изпълни веднага желанието му. Адвокатът я изгледа замислено.

— Тези очила са с твърде големи стъкла.

— Най-големите, които се произвеждат — потвърди тя. — Ако пътувате през пустинята, особено през летните месеци, блясъкът на светлината е непоносим. Човек трябва да се предпази от него колкото е възможно по-добре. Бих използвала защитни очила, но те затоплят много очите и затова предпочитам този вид. Това са „Уилкинсън“ номер 24-Х, което означава значителна големина и оцветеност. Струват десет долара.

— А продажната им цена? — запита Мейсън.

— Не, цената им е означена със специален знак, който означава, че в нея е включено всичко. Без значение каква е продажната им цена очилата струват десет долара. Уилкинсоновите очила са стандартни. Те се рекламират в много списания.

Мейсън кимна.

— Добре. А закусвахте ли тази сутрин със Симли Бейсън?

— Да, малко преди да се свържа с вас. Симли беше много разтревожен. Обаждал се е няколко пъти в дома на моя съпруг, но уредбата за записване на телефонните обаждания била включена. Той каза още, че съпругът ми определил тази среща да се състои в службата му и че когато има такава среща, той пристига винаги десет-петнадесет минути по-рано.

— Била ли е отменена тази среща? — запита Мейсън.

— Не, даже човекът, с когото мъжът ми трябвало да се срещне, бил вече там и го очаквал. Симли каза, че ако съпругът ми не се появи до пет-десет минути, той ще отиде в дома му, за да види какво се е случило.

— Той има ли ключ за къщата?

— Да. Съпругът ми държи един ключ в службата си. Когато той е вън от града и телефонира някой да отиде у дома му и да вземе оттам нещо, се ползва този ключ.

Мейсън погледна часовника си.

— В такъв случай през следващите няколко минути Симли ще научи нещо. Ако съпругът ви е бил извикан някъде навън, той е оставил вероятно някаква бележка и…

— Ако някой го беше повикал навън — прекъсна го тя, — той щеше да съобщи веднага в службата си. Страхувам се, че е болен или…

— Или? — избърза Мейсън, когато гласът й заглъхна.

— Или това, което вие помислихте предишната нощ — отвърна тя.

Мейсън погледна отново часовника си и се обърна към Дела Стрийт:

— Обади се, моля, по телефона на Пол Дрейк.

Дела набра телефонния номер на детектива. Мейсън взе слушалката и като чу гласа на Пол Дрейк, каза:

— Пол, аз съм, Пери. Какво направи по задачата, която ти възложих?

— Имам вече две момичета, които отговарят на изискванията. Едното от тях е приятелка на моята регистраторка, а другото работи в секретарската агенция на третия етаж. На последния етаж има и една друга такава агенция и аз мисля, че ще можем да намерим още едно-две момичета. Един от сътрудниците ми се качи току-що горе.

— А на паркинга? — запита Мейсън.

— Няма нищо, поне засега. Жени, които отговарят на изискванията ти и са паркирали колите си там, бързат да пазаруват, а освен това изказват подозрения. Даже когато моят човек им показвал детективската си карта и ги уверявал, че работата е нещо обикновено и ще им отнеме само няколко минути, те се отказвали от страх.

— Даже срещу петдесет долара само за един час?

— Те се страхуват даже и срещу такава сума.

— Половината от времето ми вече изтече, Пол. Моля те, направи най-доброто, което можеш!

— За Бога — отвърна Дрейк, — правя всичко възможно… В момента тук влиза моят сътрудник, когото изпратих в секретарската агенция на последния етаж, и води със себе си две млади жени, които отговарят на изискванията.

— Отлично! — каза адвокатът. — Нека останат. Когато си готов, съобщи ми и не забравяй за уговорката ни.

— Бих желал да зная какво, по дяволите, възнамеряваш да правиш? — запита Дрейк.

— По-добре ще е да не знаеш това, Пол.

— За кога искаш тези момичета?

— Вероятно след пет-десет минути — отговори Мейсън. — Ще ти съобщя своевременно за това.

Мейсън окачи слушалката и се заразхожда замислено из стаята.

— За какво е всичко това? — запита Адела Хейстингс. — Отнася ли се до моя случай?

Мейсън я погледна разсеяно.

— Какъв случай? — запита той. Тя изглеждаше объркана.

— Защо, аз… добре, разбира се, аз ще заплатя за изгубеното ви време, господин Мейсън. Ще получите необходимото обезщетение.

Мейсън се обърна към Дела Стрийт:

— Свържи се в полицията с отдела за убийства, Дела. Провери дали лейтенант Траг е там. Искам да говоря с него. Ако той не е в службата си, свържи ме с този, който го замества.