Выбрать главу

— Точно така — каза Мейсън. — Това вещество вероятно е съдържало и захар.

— Да, господине, захар, лак за нокти и още дузина други неща.

— И то било изсъхнало?

— Да.

— И е оставило един скрит отпечатък, по който праховидната пудра не е полепнала.

— Да.

— И този скрит отпечатък продължава да е още налице?

— Да, господине.

— Един обикновен скрит отпечатък, който съдържа влага или мазнина, успява да ги задържи само за един относително къс период от време, нали?

— Да.

— Но този е отпечатък от съвсем друг тип?

— Не от вида, който изсъхва бързо?

— Точно така.

— В такъв случай не мислите ли, че този отпечатък би могъл да бъде оставен през последната коледна вечер, когато обвиняемата е яла бонбони, а револверът е бил все още притежание на нейния съпруг?

Лицето на Траг почервеня.

— Не мога да кажа кога е бил оставен този отпечатък.

— Добре — каза Мейсън, — това са всичките ми въпроси към вас. А сега възразявам срещу приемането на револвера като веществено доказателство на основание на това, че като такова то е некомпетентно, несъществено и не се отнася до въпроса.

Съдията Фалън завърши:

— Има достатъчно основания да се приеме, че това е едно смъртоносно оръжие и затова то може да се приеме като веществено доказателство към делото.

— Сега — каза прокурорът Елис — аз ще освободя лейтенант Траг и ще призова като свидетел Симли Бейсън.

Бейсън се отправи към скамейката на свидетелите. Той вдигна дясната си ръка, положи клетва и след като каза името и адреса си, погледна с нескрита ненавист към Мортън Елис.

— Името ви е Симли Бейсън и от четири години вие сте ръководител на службата в предприятието на Хейстингс, нали? — запита прокурорът.

— Да, господине.

— Ваша милост — обърна се Елис към съдията, — това е един враждебно настроен свидетел и затова ще го разпитам с водещи въпроси.

— Досега той не е показал никакъв признак на враждебност — отвърна съдията Фалън, — затова започнете разпита според правилата.

— Благодаря, Ваша милост.

После Елис се обърна към свидетеля.

— Привличам вниманието ви върху вторник, пети този месец, и искам да ви запитам дали по това време се видяхте с обвиняемата?

— Да, господине.

— Кога я видяхте тогава?

— Рано сутринта.

— Колко рано?

— Не погледнах часовника си.

— Беше ли това преди разсъмване?

— Не мога да си спомня.

— Къде се срещнахте с нея?

— В един ресторант.

— Как се случи така, че се срещнахте с нея там?

— Тя ми съобщи, че ще ме чака там.

— Това денонощен ресторант ли е?

— Да.

— Вие се срещнахте с обвиняемата там и закусихте заедно?

— Да.

— Разговаряхте ли през време на закуската?

— Естествено, ние не седяхме просто така, гледайки се един друг.

— Отговаряйте кратко на въпросите — каза Елис. — Разговаряхте ли или не с обвиняемата?

— Да.

— И след това се отправихте към кантората на господин Мейсън?

— Да.

— Имаше ли там друг човек?

— Да. Там беше чистачката.

— Разговаряхте ли с нея?

— Да.

— Какво й казахте?

— Не мога да си спомня.

— Взехте ли нещо от кантората на господин Мейсън?

— Отказвам да отговоря на този въпрос?

— На какво основание?

— На базата на това, че този отговор може да ме обвини в престъпление.

Елис погледна към съдията Фелън.

— Да — каза той, — свидетелят е настроен враждебно. Можете да продължите с подвеждащи въпроси, макар че и досега правехте това без възражение от страна на защитата.

Елис се обърна отново към свидетеля:

— Взехте ли един револвер от кантората на господин Мейсън?

— Отказвам да отговоря на въпроса, защото мога да бъда обвинен в престъпление.

— По-късно телефонирахте ли в присъствие на господин Мейсън на секретарката си?

— Да.

— Как се казва тя?

— Розалия Блякбърн.

— Какво й казахте по телефона?

— Казах й да вземе ключа от бюрото ми, да отключи шкафчето за дрехи, да извади от сака за голф стиковете, на дъното ще намери един обвит в хартия пакет. Помолих я да ми го донесе.

— В кантората на господин Мейсън?

— Да.

— Тя изпълни ли вашите нареждания?

— Не зная.

— Какво искате да кажете с това?

— Не зная дали тя изпълни това, което й казах.

— Но вие знаете, че тя се е появила в кантората на господин Мейсън с един пакет, нали?

— Да.

— И това беше същият пакет, който бяхте поставил в сака за голф?

— Не зная това.

— Добре, но той съдържаше същия предмет, който бяхте поставил в него, нали?

— Не зная.