Выбрать главу

— «Ты несёшь пьяный бред!» — замахнулся Гривор, желая ударить, научить знать своё место распаявшегося слугу, но, опустив руку, упал, приземлившись на перевернутое металлическое ведро.

— «Не верите мне? Или Вы не видели её шрамов на теле? Кожаной наручи на правой руке, что скрывает затянувшийся шрам?» — хмыкнул Моррис. — «Я-то думал, что Вам и вправду по нраву моя сестра! Но, видимо, Вы решили лишь попользоваться ею, как Ваш батюшка». — Моррис снова качнулся и, развернувшись, ушел прочь, оставив хозяина одного.

***пятнадцать лет назад***

Дождавшись, когда зал полностью опустеет, он медленно вылез из своего укрытия, трясясь от страха быть замеченным, полз на карачках к валяющемуся на полу, словно мусор, окровавленному, покрытому гематомами и синяками телу сестры. Протянув руку, слегка коснувшись её плеча: «Сестричка, не уходи!» — проскулил он сквозь слезы, стараясь сдерживать порывы разреветься в полный голос. — «Сестричка!» — Но вдруг на его плечо опустилась чья-то рука, и, отшатнувшись в сторону, он затрясся сильнее, после чего подполз к телу сестры с другой стороны, словно желая, как прежде, спрятаться в её объятьях от посторонних глаз.

— «Тише, малыш, я тебя не обижу». — прозвучал еле слышный женский голос. — «Господи! Несчастная девочка!» — он смотрел на неё сквозь слезы. Женщина, которой он продолжит восхищаться и после, когда станет взрослее. Женщина с не менее несчастной и покалеченной жизнью. Но сейчас он смотрел на её лицо, такое еще молодое, но уже изъеденное грубыми морщинами, что, казалось, совсем не портили её внешности, а, наоборот, придавали больше очарования. — «Пойдем со мной». — женщина протянула ему свою руку, но мальчонка, снова покрывшись слезами, затряс головой, вцепившись руками в тело сестры. — «Я обещаю, что она не останется здесь. Пойдем найдем помощь! Ты меня понимаешь? Твоей сестре нужна сейчас помощь!» — на что мальчик, успокоившись, слегка положительно покачал головой. — «Вот. Пойдем со мной. Ты же мне доверяешь?» — ребёнок обвил её ладонь пальчиками, и тогда, подтащив его к себе, женщина подняла его на руки, не боясь испачкать светлое платье кровью, что была на руках и одежде мальчика. Быстро унесла его дальше по коридору. Она принесла его в небольшую комнатку, наказав старику присмотреть за ребенком, позвала лекаря пойти с нею, привела к телу девушки, что так же лежало на полу. — «Орла, ты должен ей помочь». — словно приказывая, говорила она.

— «Это Торина!» — казалось, его голос наполнялся удивлением в тот момент, когда мужчина развернул тело, рассмотрев её лицо. — «Что же могло случиться с девочкой».

— «Мой муж случился, и его друзья любимые!» — словно наполняясь ненавистью, сказала женщина. — «Орла! Ты должен. Нет! Ты обязан спасти её!» — с более выраженным тоном проговорила женщина.

Но мужчина лишь качнул головой и, сняв с себя рубашку, приподняв тело девушки, надел рубашку на неё, прикрыв наготу. После чего прислонился ухом к её груди. — «Она не дышит. Я не слышу стука её сердца. Госпожа?!» — затряс он головой. — «Но она такая теплая, её кожа. Горячая. Возможно, она еще жива». — По каждому слову, по каждому жесту было видно, насколько он не уверен в данный момент. Тогда он поднялся на ноги и, подняв девушку, унес её в комнатку, где ждал их маленький Моррис. Положив девушку на узкую металлическую кровать, прогнав отца из комнаты и заставив герцогиню и ребенка сидеть тихо, старался расслышать дыхание девушки, биение её сердца. Но оно не издавало ни звука. Обмякшее тело казалось уже неживым, не способным жить. Мужчина сел рядом с нею на кровати и закрыл ладонями глаза, казалось, пытаясь сдержать эмоции. — «Она мертва! Госпожа!» — качал он головой. — «Она мертва!»

Но женщина, словно разгневавшись, поднялась со стула. — «Чушь!» — громко сказала она. — «Эта девочка нужна колдуну, я слышала, как два дня назад об этом говорил Гернер. А значит, она будет жить!» — После чего женщина подошла к кровати и, отодвинув мужчину, затрясла девушку за плечи. — «Очнись!» — снова прокричала она. — «Очнись!»