Очнувшись в кровати, Бея приподняла слегка спину, схватившись ладонью за голову, словно пытаясь остановить головокружение, но, заметив его, расплакалась, закрыв ладонью рот. — «Сепп?» — прошептала она. Молодой мужчина дремал, сидя на кровати, облокотившись спиной о стену. — «Сепп?» — снова прошептала она и, медленно приподнявшись на колени, подползла чуть ближе к нему, коснувшись пальцами его волос, аккуратно заправив прядь за ухо, открыв его лицо. — «Сепп? Ты в порядке?»
Мужчина открыл глаза и помотал головой, казалось, желая смахнуть с себя сон. — «Да». — тихо ответил он и провел рукой по волосам, заправив их назад, так, чтобы они не падали на лицо. — «А ты? Как ты чувствуешь себя?»
— «Странно». — протянула Бея, немного отстранившись от мужчины, и усевшись так же, как и он, облокотившись спиной о стену, закрыла лицо ладонями. — «Сепп, прости меня! Я так виновата перед тобой! Надо было сразу всё рассказать, но я боялась…» — Но мужчина не дал ей договорить, заставив убрать руки от лица, после чего вложил лист бумаги ей в ладонь. — «Что это?» — казалось, она не понимала его жеста.
— «Прочти!» — немного сухо произнёс он. — «Если, конечно, умеешь».
— «Конечно». — голос девушки задрожал, и в тот момент, когда она раскрыла сложенный пополам лист, вчитавшись в строки, полностью поменялась в лице. Она неслышно шевелила губами, как рыба, читая письмо Торины к своей семье. — «Она сделает всё, чтобы угодить своему хозяину, так что развлекайся, братик!» — прочла она последние строки вслух и, опустив руки, выронила лист бумаги, что приземлился на пол. — «Значит, ты знал об этом с самого начала, значит, ты просто развлекался». — поднялась она с кровати и, словно почувствовав дикую боль, посмотрела на браслет на своей правой руке, что буквально сжился с её кожей.
— «Возможно, так же, как и ты?» — фраза, слетевшая с его губ, звучала больше как утверждение, чем вопрос.
— «Понятно!» — закачала она головой. — «Хорошо было попользоваться испуганной девчонкой? Я понимаю теперь, какая я глупая». — Она старалась не плакать, сдерживать эмоции, но слезы сами лились из её глаз, тонкими струйками скатываясь по её лицу. — «Я думала, фраза „Я люблю тебя!“ и этот поступок». — Она подняла руку, показав ему проклятый браслет Югрима. — «Я отдала свою душу демону ради тебя! Я отдала тебе своё сердце, и что теперь?» — Она стерла ладонью слезы с лица, снова покачала головой. — «А теперь я уйду! Мне незачем больше беспокоить вашу семью». — Она опустила руки и, отвернувшись, медленно побрела к двери.
— «Как же мне нравится видеть тебя такой! Когда ты говоришь мне правду, когда смотришь на меня взглядом маленького оленёнка. В такие моменты мне хочется сказать: „Я люблю тебя!“» — Девушка остановилась и, посмотрев на него, на его лёгкую ухмылку, казалось, не могла понять его слов. — «Я не знаю, чем тебя запугивал Гернер, хотя примерно представляю. И я уже говорил не раз, что не убиваю людей. Всё, что я делал для старшей сестры, это другое. Но ты. Ты мой маленький испуганный оленёнок, на которого я буду охотиться всю свою жизнь. Бея. И, к тому же, тебе будет трудно самой растить нашего сына».
— «Сына?» — Бея дернулась, обвив руками живот.
— «Югрим выбрал тебя не потому, что ты юная, а потому, что ты ждёшь ребенка. Он воспользовался ситуацией и теперь будет питать себя за счет вас обоих. Он дал тебе свою кровь, тем самым проклял и нашего ребенка». — Он поднялся и, приблизившись, обнял, прижав её тонкую фигурку к своему телу. — «Не уходи. Останься со мной, мой маленький оленёнок».
ЧАСТЬ 3 РАЙ ДЛЯ СОНИ
Однажды ночью, опоённый бессонницей, Моррис прогуливался по длинным коридорам замка, воодушевлённый своими мыслями, что совсем не давали ему спать. Но громкий стук и всхлип заставили его остановиться. Очнувшись от своих мыслей, Моррис спрятался за углом, наблюдая, как ссорятся Гернер и блондинка, выбегая из комнаты старого герцога. Бурно обсуждая что-то, размахивая руками, они исчезли в темноте коридора. И единственное, что он мог расслышать, это слова об убийстве девушки и о старом герцоге. То, как Гернер несколько раз упомянул имя его старшей сестры. Медленным, тихим шагом Моррис побрёл следом, заглянув сперва в комнату к старому герцогу и испуганно отшатнувшись, выбежал прочь. Но он не мог оставить это просто так. Уйти и забыть?! Нет! Это не было правилом в их семье. И снова насторожившись, Моррис пошел следом за двумя фигурами, чьи тени расползались по стенам замка из-за падающего на них света от тускло горящих свечей. — «Как ты мог всё испортить? Ты же мне обещал?!» — раздавался женский недовольный голос. — «Зачем ты убил девчонку?»