Выбрать главу

— Да, — отрезала я.

— Хорошо, — он отпустил мою руку. — Потому что мы должны доставить раненых в безопасное место.

Одного взгляда на раненых Учеников вокруг нас было достаточно, чтобы остудить мой гнев. Раненых было много. Большинство травм были незначительными — порезы, синяки, разбитый нос, вывихнутая лодыжка — но некоторые из них были в довольно плохом состоянии. Один Ученик, должно быть, ударился о дверь, когда злодеи её распахнули, потому что рана на его голове была не из приятных. А у трех Учеников из кожи торчали зазубренные деревянные осколки, они были в руках, ногах и туловище…

У меня скрутило желудок. Это моя вина. Если бы я не отправила эти деревянные ящики за злодеями, они бы никогда их не взорвали. И эти Ученики не были бы похожи на людей-дикобразов.

— Нам нужно доставить раненых к Рыцарям, — сказала я.

— Может быть, Рыцари уже добрались до злодеев, — предположила Невада с осторожной улыбкой.

Поэтому мы поспешили — или, в некоторых случаях, заковыляли — к фасаду конференц-центра.

Глава 8. Парадокс Полимага

В тот вечер Ученики ужинали вместе с наставниками в Замке. Коробки с пиццей стояли на всех столах, кроме одного. Этот стол был завален бинтами, шинами, бандажами и другими принадлежностями для оказания первой помощи.

— Неизвестные нападавшие в чёрном всё ещё на свободе, — сказала Эйнсли, обрабатывая раны Ученика. — И они забрали с собой четырёх Учеников.

— Мы должны вернуться туда за ними, — настаивала я, пока Эрис промывала рану у меня на лбу. — Мы должны спасти Учеников.

— Мы это сделаем. Но сначала мы должны их найти.

Её слова так поразили меня, что я даже не обратила внимания на то, что из-за её повязки на лбу я стала похож на мумию. — Разве злодеи не заперты в конференц-центре?

— Нет, — сказал Альтаир, когда я подошла к одному из обеденных столов. — Каким-то образом они сбежали с четырьмя Учениками. Мы не знаем, как. Все выходы из здания охранялись.

— Очевидно, не все выходы, — Нала нахмурилась. — Двадцать семь Учеников сбежали от своих похитителей.

— Да, как вы это сделали? — спросила нас Эйнсли.

— Она нас вытащила, — Датч указал на меня. Но это не был обвиняющий жест. Он просто выглядел ошеломлённым. — Только что мы были в подвале, а в следующий момент оказались снаружи.

Орион задумчиво потёр подбородок.

— Ты говоришь о телепортации, — его глаза расширились, когда он посмотрел на меня. — Ты можешь телепортироваться.

— Сюрприз? — произнесла я с натянутой улыбкой.

— Это действительно сюрприз! — ответил Орион. — Телепортация — это очень сложное заклинание Творца Снов. Кто научил тебя этому?

— Я прочитала об этом в книге.

Не то, чтобы это заклинание все ещё было в книге. Госпожа Мита вырвала его, чтобы отдать мне.

— Ты умеешь телепортироваться, — повторил Орион.

— Я вроде как умею телепортироваться, — поправила я его. — В основном я просто оказываюсь там, где не хочу быть.

— Сегодня ты телепортировалась достаточно хорошо, — отметил он.

— Несколько раз, — сказал Датч.

Орион схватил кусок пиццы из коробки, стоявшей перед ним.

— Это не похоже на «вроде как» телепортацию. Это похоже на настоящую, контролируемую телепортацию.

— Я думаю, всё дело в адреналине. Это было вопросом жизни и смерти. Так что у меня не было другого выбора, кроме как сосредоточиться, понимаете? Я должна была вывести всех оттуда, — я сгорбилась. — И я потерпела провал.

Эрис села напротив меня.

— Ты неопытная Ученица, которая спасла двадцать шесть своих товарищей, столкнувшись с невероятными трудностями, Саванна. Я бы не назвала это провалом, — она передала мне коробку с пиццей, но в тот момент я не чувствовала особого голода.

Джарет великодушно взял пиццу у меня из рук.

— Впечатляюще, вот что это такое, — он откусил сочный, сырный кусочек.

Остальные Рыцари кивнули в знак согласия.

— И она может телепортироваться, — пробормотал Орион. Каждый раз, когда он это говорил, казалось, что он не может в это поверить.

— Это ещё не всё, что она сделала, — заговорил Датч, привлекая к себе внимание всех шестерых Рыцарей. Он прочистил горло, прежде чем продолжить: — Вернувшись в подвал, она издала странный напев, а затем все ящики начали летать вокруг и нападать на злодеев.

Альтаир удивленно приподнял брови.

— Ты говоришь, она что-то напевала?

Датч кивнул.

Альтаир переглянулся с Эрис.

— Магия нимфы.