— Знаешь, он прав, — сказал Хамелеон, слегка рассмеявшись. Теперь у него было моё лицо, и он говорил моим голосом. — Я — проблема. Такая большая проблема, — ложная Саванна захлопала ресницами, глядя на Като.
— Я так не говорю, — запротестовала я, сердито посмотрев на фальшивую себя. — И я также не веду себя так.
— Продолжай твердить себе это, сестра, — усмехнулась она, беря Като под руку. Она подняла на него влюбленный взгляд. — Не мог бы ты проводить меня домой, Като? — она буквально повисла на его руке. — Здесь повсюду монстры. Мне страшно, — её голос задрожал.
— О, боже, — прорычала я. При виде этого слащавого выражения на моём собственном лице меня чуть не стошнило.
— Не волнуйся, — сказал Като, отступая на шаг, чтобы поклониться ей. — Я помогу тебе.
— Я знала, что могу рассчитывать на тебя, Като, — улыбнулась она.
Зазвенел металл. Быстрый, как молния, он выхватил меч.
Взревел огонь. Языки пламени заскользили по его лезвию.
Като замахнулся и отрубил чудовищу голову своим мечом. А затем и голова, и тело разлетелись на мелкие частицы света и исчезли, словно их никогда и не было. Ветер донёс до нас тихий, далёкий звон колокольчиков, нежный и волшебный.
Я вытаращила на него глаза.
— Ты только что обезглавил меня.
— Я знал, что на самом деле это была не ты, Семёрка, — в его словах слышался лёгкий смешок. — Ты слишком упряма, чтобы попросить о помощи.
Я изо всех сил старалась не рассмеяться.
— Очень смешно.
Он склонил голову в знак согласия.
— Ну что ж, — сказала я. — Что теперь?
— Теперь мы избавимся от этого, — он указал на книгу заклинаний в моих руках.
— Избавимся от этого?
— Желательно уничтожим, — пояснил он.
Я крепко прижала книгу к груди, качая головой.
— Нет.
— Будь благоразумна, Семёрка. Эта книга заклинаний — проклятие, чума. Она притягивает монстров.
— Только одного монстра, — возразила я. — И теперь его нет, — я сглотнула.
— Нет, это не так, — сказала Никси. — Помнишь, что я тебе говорила? Он вернётся, — последнюю фразу она практически пропела.
Като как раз собирался убрать свой меч, но, услышав слова призрака, снова выхватил его.
— Если тебя это как-то утешит, Хамелеону потребуется некоторое время, чтобы прийти в себя. И в следующий раз он будет ещё сильнее, — весело сказала Никси.
— Нам нужна книга заклинаний Парагонов, — сказала я Като. — Нам нужны секреты, которые в ней содержатся. Помнишь?
Като долго молча смотрел на меня.
— Хорошо, — сказал он, наконец нарушив молчание. — Я не буду уничтожать книгу. Но если ты собираешься сохранить её, нам нужно что-то сделать, чтобы приглушить её сигнал. Пожалуйста, отдай её мне.
Я сделала, как он просил, затем он взмахнул рукой над книгой, бормоча заклинание.
— Готово, — сказал он, возвращая её мне. — Книга больше не служит маяком для монстров во Множестве Миров. Но я должен предупредить тебя, что ничто не может заставить замолчать объект, обладающий такой огромной силой. Если монстры подойдут достаточно близко, они почувствуют книгу и отправятся за ней.
— Как захватывающе, — сказала Никси, и медленная улыбка тронула её губы, когда она исчезла.
Я могла бы поклясться, что слышала эхо песни из книги, взывающей к монстрам. Конечно, возможно, мне просто показалось. Если я не слышала, как книга пела до того, как Като отключил звук, то уж точно не смогла бы услышать её сейчас.
— Ты что-нибудь нашла? — спросил меня Като несколько минут спустя.
Мы поспешно спрятали книгу от дождя и направились в торговый центр. Как только я положила оторванную страницу рядом с книгой, она приклеилась сама собой, как будто хотела быть связанной с другими страницами.
— Здесь так много всего, — сказала я, листая книгу.
Некоторые заклинания были короткими, всего в несколько строк. Другие были больше похожи на эпические поэмы длиной в несколько страниц. Это были действительно безумно мощные заклинания. Но какое заклинание поможет нам найти Тамплиеров?
Мой взгляд зацепился за несколько коротких строк внизу одной из страниц. Это было больше похоже на сноску, спрятанную под очень подробным изображением дерева, но эта небольшая справочная информация вызвала у меня откровение.
— Я знаю, куда направляются Тамплиеры, — пробормотала я. — И я знаю, как они планируют сбежать.
Глава 6. Магическое Семя
— Значит, это твой дом, — взгляд Като скользнул по комнате. Он застыл на паре пушистых домашних тапочек с единорогами, которые я купила в Эмпориуме на прошлой неделе.