– Плохо,– опустив глаза, сказала Энн.– Если честно, я бы не хотела так выглядеть.
– Намекаешь на то, что мне сегодня надо избегать зеркала?
– Я бы избегала,– потупилась Энн.
Прямота и искреннее сочувствие тронули Пэгги, особенно порыв, с каким девушка прильнула к ней. Наверно, если бы мне нужно было выбрать сестру, подумала Пэгги, я бы выбрала ее. А почему нет?..
Вскочив с постели, она пошла в ванную. В зеркало было действительно лучше не смотреться. Лицо превратилось в сплошной растекшийся блин – так оно отекло. Сквозь набухшие веки едва проглядывали глаза-щелки, щеки покрыли яркие пятна, губы разнесло и обметало. Впечатление такое, будто всю ее, с головы до ног, отстегали крапивой. Пэгги застонала. По опыту она знала, что волдыри и зуд постепенно пройдут, однако как выходить из положения сейчас? Попробовала подкраситься и напудриться – стало еще ужаснее. Смыла косметику водой, прикрыла лоб челкой, выбрала свободное платье с длинными рукавами – легкое, оно не прилегало к телу,– натянула чулки… Распухшие ноги не влезали ни в одни туфли, пришлось надеть кроссовки. В довершение всего водрузила на нос очки с затемненными фильтрами, и в итоге получилось чудище гороховое в белых нитяных перчатках, которые принесла Джесс…
Ровно в девять часов к дому подъехал «джип».
– Бог мои,– вырвалось у Брюса, всеми силами старавшегося не разглядывать Пэгги. Сердце его сжималось от жалости.
– Будь мы на Востоке, я напялила бы чадру, и все думали бы, какая, наверное, под ней красавица,– шуткой сняла напряжение девушка.
– Для меня все равно, как вы выглядите…– начал было Брюс, но смутился и не закончил фразу.– Рассаживайтесь побыстрее, прошу вас.
– Гляди в оба, парень,– сказала Джесси Морден.– У тебя на попечении сразу три женщины. Если взбунтуемся – ты пропал…
Только тут Брюс обратил внимание на Энн, робко стоявшую чуть в сторонке. Она сразу напомнила ему о Вилли. Со вчерашнего вечера брат как в воду канул, а когда Брюс проверил дома свой ящик с наличностью, тот оказался пуст. Столь недобрый знак всерьез встревожил его.
Когда они приехали в суд, адвокат Матьюс оказался уже на своем месте, через две минуты вышла судья и долгожданное заседание началось.
– У адвоката есть еще свидетели?
– Да, ваша честь. Я вызываю мистера Блэнчарда.
Стройный, щегольски одетый мужчина лет сорока вышел к судейскому помосту.
– Ваше имя и род занятий?
– Меня зовут Уильям X. Блэнчард. Я частный детектив.
– Что вы можете сообщить по данному делу?
– Мне поручили проверить подлинность некоторых документов, представленных суду.
– Каковы же ваши выводы?
– Свидетельство о смерти Стивена Макинроя, скончавшегося несколько лет назад в нашем округе, подделано. В архиве официально зарегистрирована кончина Стивена Ден Макинроя. В свидетельстве же – «Ден» довольно грубо переправлен на «Денни». Что далеко не одно и то же.
Энн, сидевшая рядом с Пэгги, опустила голову и еще больше побледнела. Брюс едва сдерживался, чтобы не смотреть в ее сторону. Экономка поджала губы и многозначительно хмыкнула.
– У вас есть добавления по этому вопросу, мистер Блэнчард? – спросила судья.
– Да, ваша честь. Когда я обнаружил подделку, то немедленно обратился в полицию.
– Там приняли меры по вашему заявлению?
– Да, ваша честь.
– Благодарю вас за показания и время, которое нам уделили, мистер Блэнчард, Вы свободны.
Судья вызвала представителей полиции. Полицейский в штатском принес присягу. Его речь оказалась короткой и четкой.
– Ваша честь, расследуя факт подлога, мы сумели обнаружить человека, изготовившего фальшивку. Он здесь, и вы можете лично его допросить.
Изготовитель «липовых» бумаг оказался жалкого вида маленьким человеком в потертом пиджаке и жеваных брюках. От одного взгляда на него становилось ясно, какая это птица.
– Мое имя Питер Дж. Донован, ваша честь,– сказал тот и без всяких напоминаний, скорее привычно, занял место против судьи.
– Мистер Донован, подлог документов – серьезное преступление. Его рассмотрит другая судебная инстанция, но для вас будет лучше, если вы сейчас честно во всем признаетесь.
– Так мне и надо! Тот, кто меня нанял, уверял,– не будет никаких осложнений. Свидетельство о смерти, по мнению заказчика, должно было упростить законное получение наследства, если «Ден» переправить на «Денни», только и всего…
– Вы не могли бы назвать суду имя заказчика?
– Конечно,– сказал мистер Донован.– Вилли Патерсон. Брат того парня.– Он обернулся к Брюсу. Потом посмотрел на сидящих рядом с ним женщин, остановил взгляд на Энн.– Послушайте, разве вы не та девушка, которую я мельком видел с ним? Ну и где он сам? Вы здесь, я тоже, а он? Отдыхает в Бразилии?..