Выбрать главу

- Вы правы, милочка! Орландо обладает огромной силой и без труда поднимает герцога. Даже леди Босуорт им довольна, а ей нелегко угодить. Но вы не могли ни заметить как он хорош собой, и Ее Светлость боится, что молодые мисс будут стараться понравиться ему, а не ее сыну. Она не хочет, чтобы кто-нибудь составил ему конкуренцию.

- Понятно, - произнесла Клэр, а потом как бы между прочим спросила. - А что из себя представляет мистер Росси?

Миссис Дулитл задержала на ней строгий взгляд.

- Я бы не советовала вам увлекаться им. Он уже разбил не одно девичье сердце. Пока ни одна, даже самая прехорошенькая девушка не заинтересовала его.

Клэр притворилась оскорбленной.

- Я спрашиваю лишь потому, что мне придется делить с ним обязанности.

- В таком случае вам не о чем беспокоиться. Несмотря на его прошлое, он весьма вежлив и сговорчив.

- Прошлое?

- Мистер Росси бывший борец. Он приехал из Италии и несколько лет занимался не совсем легальным делом. Ему повезло попасть в дом герцога, так как теперь его сила направлена в правильное русло.

Так вот почему он являлся обладателем внушительной фигуры и внушающей горы мышц.

- Теперь мне все ясно, - деловито сказала она, продолжая выглядеть равнодушной.

Миссис Дулитл в подробностях рассказала Клэр о всех ее обязанностях, о распорядке хозяев, и о том, как ей следует себя вести среди гостей - что ей дозволяется и не дозволяется делать в их присутствии.

Клэр старалась запомнить все мелочи, а потом, под предлогом того, что ей нужно все это записать, попросила бумагу. Она боялась, что за листы ей тоже придется платить, но миссис Дулитл без возражений согласилась исполнить ее просьбу. Вскоре служанка принесла Клэр пачку листов, чернильницу с пером и графитовый стержень.

Клэр тут же села рисовать. Через час на нее смотрел портрет черноглазого итальянца. Сходство было не совсем точным, но легко было догадаться, кто служил его прототипом.

Ужин Клэр провела в обществе одной экономки, так как остальных мужчин загрузили работой, а вечером ее отвели в комнату герцога.

Наверно последний раз она так сильно волновалась в тот день, когда врач должен был сообщить ей, в каком состоянии находится дедушка после падения. Последние годы жизни он тоже не мог ходить и ей пришлось стать его сиделкой. И точно так же она делала ему массаж. Для этого она даже окончила курсы. Но одно делать массаж родному человеку и другое - незнакомому мужчине, который ненавидел ее. А ведь в комнате еще мог находиться Орландо. Клэр не хотела, чтобы герцог оскорблял ее или плохо отзывался о ее внешности в его присутствии. Ей нужно найти способ задобрить грубияна и сделать настолько расслабляющий массаж, чтобы после него он не смог ворочать языком.

Служанка открыла перед Клэр дверь и впустила внутрь.

Клэр верно предположила: Орландо тоже был здесь и стоял возле герцога.

Две пары мужских глаз уставились на нее. Она посмотрела на одного, второго, а потом, напустив на себя уверенный вид, обратилась сразу ко всем:

- Нужно уложить Его Светлость на ровную поверхность, а я, тем временем, помою руки.

С еще более уверенным видом она прошла к столу с кувшином и налила в чашу воды.

Подозрительная тишина была не к добру. Ополоснув руки, Клэр вытерла их о полотенце и обернулась.

Ничего не изменилось. Кто сидел, так и сидел, а кто стоял, так и стоял.

Клэр вопросительно подняла бровь. Увидев ее удивление, Босуорт презрительно заметил:

- Судя по вашим манерам, мисс, вы воспитывались в конюшне. Впредь вы должны обращаться ко мне должным образом и, прежде чем начать командовать, хотя бы спросить на то мое разрешение.

Клэр осеклась, так как совсем забыла, что здесь нельзя было вести себя фривольно. Хорошо, она это учтет, а позже выяснит, каким правилам должна следовать и как нужно обращаться к герцогам. А сейчас не должна показывать, что ей неловко.

- Извините. Вы первый герцог среди моих клиентов. В следующий раз это не повторится. Так могу я приступить к своим обязанностям?

Босуорт снисходительно подал знак рукой и Орландо наклонился к нему, поднял его и отнес к кушетке, а затем уложил на нее лицом вниз.

Клэр ждала, что Орландо снимет с него сорочку, но тот просто отошёл и сел на стул. Ладно, она сама это сделает. Руки не отсохнут.

Разминая пальцы, Клэр подступила к Босуорту и, незаметно набрав в легкие побольше воздуха, тихонько выдохнула его через слегка приоткрытый рот, после чего смело взялась за сорочку и быстро вытащила ее из-под черных бридж, а затем так же быстро задрала, чтобы снять через голову.

Клэр ожидала все что угодно, но не того, что Босуорт выругается, довольно ловко для ограниченного в движении человека приподнимется, грубо схватит ее за руки и, больно сжав их, дернет на себя. Ее колени подогнулись, отчего ей пришлось наклониться и очутиться с ним лицом к лицу.