Выбрать главу

— Чарли, потом обменяетесь любовными посланиями через колкие замечания. — Прервала Шарлотту и Гаару, Мэри. — Ты говорила, что нам нельзя терять ни минуты.

— Чарли? — Удивился Гаара. — Я думал, тебя Шарлотта зовут.

— Меня так и зовут. Чарли — сокращенная версия Шарлотты. — Пожала плечами Грейс, снимая с себя рюкзак. — Ну что же вернемся к нашим баранам. Нет, Гаара, я не тебя имела ввиду. — Усмехнулась Грейс, а у Кадзекаге начал дергаться правый глаз.

— Мэри, помнишь, как пару дней назад на облаве, я погналась за преступником?

— Еще бы. — Проговорила Мэри, садясь за большой обеденный стол рядом с Гаарой. — Сейчас я понимаю твое отстраненное поведение последние дни. И я не удивлена. Прожить месяц с такими красавчиками, Грейс, да ты везучая. Я бы тоже грустила, что мне пришлось их покинуть.

— Мэри, давай без этих твоих намеков. — Простонала Шарлотта. — Один из этих красавчиков — кукольный фетишист, а второй язвительный упрямый баран. — Хмыкнула Грейс.

— Можно подумать ты у нас святоша? — Прошипел Гаара. — У самой характер как у мегеры.

— И как же ты меня терпел-то целый месяц.

— Сам не знаю. Без тебя так хорошо было. — Прошипел Гаара, отпив немного травяного чая из кружки.

— Вы повторяетесь, господин Кадзекаге. Так вот, — Шарлотта присела рядом с Канкуро, который за обе щеки уплетал рамен, стараясь не косить взгляд на Мэри. — Вовремя моего пребывания здесь, кое-что произошло….

— Что? Неужели тебе в любви признались? — Загорелись глаза у Мэри.

— Сайрус, блин. Тут в Гаару стреляли, а у тебя только одни мысли о любви и сексе. — Зашипела Шарлотта недовольно глядя на Мэри.

— Фу. Покушение. Подумаешь. — Пожала плечами Мэри, разочарованно поджимая губки. — Тоже мне новости. Грейс, для тебя это обычное дело, а вот если тебя куда-то приглашают вот это да, это — новости.

— Ну, с таким-то характером, я вообще поражаюсь, что ее еще кто-то куда-то приглашает. — Проворчал Гаара, делая большой глоток чая.

— Поверь, приглашают…. Отчаявшиеся. — Усмехнулась Мэри, щелкнув по носу подругу.

— Я вам тут не мешаю? — Прорычала Шарлотта.

— О, так это ты вещаешь нам то, что мы и так знаем? — Хмыкнул Гаара, внимательно рассматривая Шарлотту. Девушка злобно сверкнула глазами и продолжила:

— Мэри, проверь кое-что в этом мире. Мне нужно, чтобы ты сравнила данные, которые мы имеем по этим нераскрытым делам. — Шарлотта положила перед Сайрус стопку папок, которые принесла с собой.

— Хорошо, что именно я должна искать?

— Совпадение. Канкуро, у вас были нераскрытые дела за последние десять лет, которые нельзя было описать как нападение вражеских шиноби?

— Да, было пару дел. — Нахмурился кукольник, вспоминая. — Убийство старейшины, и еще четыре убийства элитных шиноби. Но зачем тебе?

— Мне нужно все, что у вас есть по этим делам.

— Хорошо, если Гаара непротив, я достану их.

— Делай, как знаешь. — Проговорил Гаара, сурово глядя на девушку. Такой взгляд он уже видел у нее, когда она выясняла, откуда стреляли и кто. Кадзекаге был уверен, Шарлотта уже раскусила преступников. — Только, я бы хотел тебя попросить, все мне рассказать.

— Обязательно, но перед этим мне нужно кое-что проверить.

— Не хочу прерывать, но, здесь есть Интернет? — Проговорила Мэри, достав из своей сумки ноутбук. Канкуро заинтересованно наблюдал за действиями девушки.

— Нету, моя дорогая подруга. — Чарли коварно улыбнулась.

— Так как я тебе что-то здесь найду? Если нет Интернета, значит нет и баз, и картотек….

— Картотеки с базами есть. — Перебила Шарлотта подругу, все больше растягивая рот в зловещей улыбке. — Но они все в бумажном виде.

— Ты издеваешься? — Взмолилась Сайрус, пока Чарли доставала что-то из своего рюкзака. — Я рождена в эпоху цифры. У меня аллергия на бумажные картотеки! В них грибок живет. Я не буду в них портить свой маникюр. — Шарлотта не удержалась и заливисто засмеялась. Все-таки ее месть оказалась интересной. Нечего было подтрунивать над ее личной жизнью. Будто сама Чарли не знает, что вместо любовного фронта у нее дуршлаг.

— На. Это должно сработать. — Отсмеявшись, Шарлотта протянула подруге роутер. Увидев непонимание в глазах всех присутствующих, девушка начала объяснять:

— В прошлый раз Шикамару мне рассказал, что есть своего рода связь между этим двумя мирами. И только что, я это подтвердила. До конца я не была уверена, что нам удастся переместиться в этот мир.

— Объясни нормально. — Сурово проговорил Гаара.

— Объясняю. Я переместилась сюда, потому что оставила что-то, что принадлежит моему миру в вашем мире.

— Бронежилет. — Проговорил Гаара.

— Да. Тоже самое, я сделала сейчас. По сути, этим роутером я связала компьютер в своей квартире и ноутбук Мэри. — Шарлотта выжидающе посмотрела на Мэри. — Попробуй. Сейчас ты сможешь подключиться к моему компу, а через него выйти на комп в штаб-квартире, и сможешь проверить отпечатки пальцев наших красавцев из «Вируса» в этом мире.

— Ты хочешь, чтобы я прошла двойной барьер. — Глаза Мэри загорелись. — О, детка, ты даешь пищу для моего ненасытного мозга. Я обожаю тебя, Чарли. Взломав твой комп, я взломаю систему безопасности ФБР. Как же давно я не делала ничего такого.

— После того, как в студенческие годы взломала защиту Пентагона и Ми-6.

— О чем это вы? И что это за вещи? — Хмуро проговорил Гаара, внимательно изучая непонятную технику.

— Так, котики, я вам потом расскажу, что это, а пока…. Не мешайте мне искать преступников, которые перемещаются между мирами.

— Ты думаешь, что они специально используют перемещение, чтобы убивать? — Удивился Гаара, поворачиваясь к Шарлотте.

— Я не думаю, я знаю. — Хмуро проговорила Грейс. — Сегодняшний труп в моем мире — яркое тому подтверждение. К тому же мне оставили послание: бондану с изображением Сунагакуре.

— Я не удивлена. — Фыркнула Мэри, отрываясь от ноутбука. — Ты их мишень.

— О чем ты?

— Тебе не стоило оставлять свой броник здесь. — Мэри сурово смотрела на Шарлотту. — Ты узнала о их схеме. Ты смогла подобраться очень близко. Я тебя знаю, ты даже из ничего сможешь улики выковырять. Ты дышишь им в затылок. Они захотят от тебя избавиться, так как бояться, что ты прикроешь их лавочку. Грейс, скажи мне, чем ты думаешь иногда? У тебя в голове мозг вообще присутствует или ты его променяла на очередную побрякушку на ключи?

— Знаешь, снайпер целился не в меня, а в Гаару. — Раздраженно проговорила Шарлотта. — Как думаешь, кому из нас нужен был бронежилет больше мне или ему?

— Шарлота, он же Песчаный Гаара. — Как-то странно взвизгнула Мэри. — Да у него Абсолютная защита покруче любого бронежилета.

— Его песок не сможет остановить пулю, он просто не успеет. — Прошипела Шарлотта.

— Да, ему и не надо. — Закатила глаза Мэри. Девушки напрочь забыли, что объект их спора сидит радом и хитро посматривает на Шарлотту. Ему определенно было интересно узнать, какая у нее будет реакция?

— У него тело покрыто песчаной броней. — Тем временем продолжала Мэри, а Шарлотта удивленно подняла глаза на Гаару.

— Это правда?

— Абсолютная. — Усмехаясь, проговорил Гаара. Шарлотта почувствовала, как начала краснеть. От злости. Он все это время насмехался над ней. Жестокий, самовлюбленный эгоист. Шарлотта медленно поднялась из-за стола.

— Но дополнительная защита никогда лишней не будет, да и вернуться ты смогла только потому что…. — Договорить Гаара не успел. Шарлотта взяла его чай и вылила его на голову Кадзекаге.

— Ты что творишь? Он же горячий! — Зашипел Канкуро.

— Радуйтесь, господин Кадзекаге, что не оставила вас девственником навсегда. Голове же перегрев не так страшен. — Шарлотта злобно сверкнула глазами. Ей было обидно и больно. Как она вообще могла переживать за этого человека? Он же ничего не чувствует к другим, ему просто нравиться наблюдать за реакцией окружающих его людей.

— Шарлотта, ты охренела?

— Заткнитесь, господин Кадзекаге. — Прорычала Шарлотта. — Мэри займись сравнением, а я пока пойду. Мне тоже есть чем заняться.

— И что же ты хочешь проверить? — Тихо проговорила Мэри.