Выбрать главу

— Ты себе сейчас только навредишь, если будешь работать. — Гаара терял терпение. Как же она его раздражает.

— Она отвлечет меня от дурацких мыслей! — Шарлотта перешла на крик.

— Тебе сейчас сон нужен и слоновая доза успокоительного! — Гаара навис над Шарлоттой. Его глаза горели праведным гневом.

— С каких это пор тебя волнует то, что мне нужно?

— С тех самых, как ты начала жить у меня в доме. Я Кадзекаге и я в ответе за всех жителей своей деревни, даже если они временно сюда попали из другого мира.

— Вот и отвечай за своих жителей, а мне нужно выполнять свою работу.

— Упрямая, несносная, глупая девчонка! — В этот раз Гаара не сдерживался. Это был первый раз, когда он орал на кого-то. Шарлотте удалось вывести его из себя. Это ее слепое упрямство и глупость выводила Гаару из себя.

— Ты ничего делать не будешь, пока не проспишься и не успокоишься. Ты меня поняла? — Прошипел Гаара, метая молнии в Чарли.

— Да какое тебе дело до того высплюсь я или нет? Успокоюсь или нет? — Девушка тоже закипала. В ее глазах была обида и злость.

— Я не хочу еще раз спасать тебя по твоей же глупости. — Прорычал Гаара, убийственно глядя на Шарлотту. — Мне одного раза хватило. — Мужчина подхватил Шарлотту, и, перекинув ее себе на плечо, понес на второй этаж.

— Она его достала. — Проговорил Канкуро, когда шаги стихли. — Никогда не видел, чтобы мой брат так кричал.

— Он сильно за нее испугался, а эта идиотка не видит этого. — Грустно усмехнулась Мэри. — Шарлотта слишком зациклилась на поиске преступников и своих переживаниях. Только слепой не заметит, как она на него смотрит.

— То же самое и с Гаарой. Может, поможем им? — Поинтересовался Канкуро, заговорщицки глядя на Мэри. — К тому же сегодня Темари приедет с мужем. Они уж точно нам помогут их растормошить.

— Не уверенна, что это хорошая идея. — Нахмурилась Мэри. — Они оба слишком ответственны, они не оставят свои миры. Можем сделать только хуже.

— Лучше пусть они сожалеют, о том, что это больше никогда не повториться, нежели о том, что момент был упущен. Как по мне второй вариант намного больнее первого. — Нахмурился Канкуро, рассматривая Мэри.

— Знаешь, котик, а в этом ты прав. — Усмехнулась Сайрус, а в ее глазах заплясали чертики. — Нам определенно нужен план.

— Идем, уверен, Гаара заставит ее лечь спать. — Усмехнулся чеширской улыбкой кукольник и повел девушку к столу, где были разложены документы. У них сегодня много дел и очень длинный день.

Тем временем, Гаара с ноги открыл дверь в комнату Шарлотты и сбросил девушку на кровать. Чарли шипела и сопротивлялась, как разъяренная кошка. Она зло смотрела на мужчину, желая взглядом испепелить его. Гаара отдавал такой же убийственный взгляд. Еще чуть-чуть и они растерзают друг друга.

— Ложись. — Холодно проговорил мужчина, исподлобья наблюдая за взбалмошной девчонкой.

— Да, что ты себе возомнил? Если ты меня спас это не дает тебе права делать со мной все, что вздумается. — Вскипела Шарлотта.

— Лучше бы не спасал, не нужно было бы сейчас выслушивать твое недовольство. — Гаара одарил Шарлотту таким взглядом, что девушка испугалась за свою жизнь.

— Я тебя не просила. Мог бы и не напрягаться. — Прошипела Чарли, но все же забралась в кровать и закуталась с головой в одеяло.

— В самом деле? Когда ты обливала мой плащ слезами, ты была другого мнения. — Съязвил Субоку-но, гневно сверкая глазами. — А теперь спать. Не заснешь — убью.

— Да, вот так прям, по твоему приказу пошла засыпать. — Прорычала Шарлотта, с ненавистью глядя на мужчину. — Ты когда-нибудь пробовал не указывать людям, что им делать?

— Ты по-другому не понимаешь. — Прошипел Гаара, покидая комнату Шарлотты.

Закрыв дверь, мужчина осел на пол и тяжело вздохнул: «Эта девчонка….» Да, он был сильным, да он прекрасно смог бы расправиться с преступниками в одиночку. Да, он не знал, что это за оружие такое из ее мира, но он бы разобрался со временем, но…. Это впервые когда кто-то переживает за его жизнь. Кто-то незнакомый хочет спасти его. Гаара устало потер глаза. Нужно присматривать за этой непоседой. Раздав указание Канкуро, Мэри и приехавшим Темари с Шикамару, Гаара взял свои документы и переместился прямо в комнату Шарлотты. Чарли беспокойно спала, бормоча что-то невнятное. Гаара тяжело вздохнул и погладил девушку по голове. Шарлотта успокоилась. Мужчина улыбнулся, а она симпатичная и очень милая во сне. Он перевел взгляд на тонну бумажной работы и недовольно скривился. Его определенно достали эти бумажки. Раздраженно сняв с себя плащ, и небрежно бросив его на спинку стула, Кадзекаге принялся за работу.

Примерно через час тишины, комнату заполнило бессвязное бормотание. Шарлотта металась по кровати, словно от чего-то отбиваясь. Гаара подскочил к ней. Мужчине вспомнился тот случай, когда он проснулся от того, что Чарли будила его. Тогда она сказала, что не может позволить, своему спасителю, мучатся. Она определенно знала, о чем говорит. Шарлотта закричала и открыла глаза.

— Проснулась, наконец-то. — Тихо проговорил мужчина, взволнованно глядя на Грейс. — Это всего лишь сон, Чарли. Успокойся.

— Я…. Прости. Сколько я проспала? — Шарлотта определенно не ожидала увидеть его рядом.

— Мало. Всего лишь два часа. Ты должна еще проспать как минимум четыре. — Сурово проговорил Гаара.

— Ты, что же все время был здесь? — Удивилась Шарлотта, увидев кучу бумаг и сброшенный плащ на спинке кресла.

— Да.

— Ты с ума сошел? Преступники обязательно воспользуются твоим отсутствием…. — Гаара легко усмехнулся уголками губ. Она такая дурочка, за него переживает больше чем за себя. Мужчина впервые почувствовал, что ему приятна чья-то забота. Но он тут же себя одернул. Они из разных миров.

— Успокойся, в кабинете сейчас Канкуро и Шикамару. Темари вернулась час назад, они с Мэри внизу что-то обсуждают, а мне строго настрого приказали стеречь твой сон. — Проговорил Гаара, устало потирая переносицу.

— Спасибо. — Прошептала Шарлотта, заставляя мужчину удивленно на нее посмотреть. — Даже если это просто выполнение просьбы, я рада, что проснулась не одна. Думаю, я пойду помогу….

— Ты никуда не пойдешь. — Прошипел Гаара, прикрывая глаза. — Боже, как же прав был Шикамару, когда говорил, что женщины — один сплошной геморрой. — Шарлотта недовольно поджала губы.

— Ты нам всем поможешь, если отдохнешь. — Уже мягче проговорил Гаара, как-то по-новому глядя на девушку. — Ты и так много чего сделала уже. Благодаря твоему анализу мы скоро их поймаем. Так что, сейчас просто отдохни, и доверься друзьям, ладно.

— Ты можешь остаться со мной? — Через какое-то время спросила Шарлотта, рассматривая свои руки. Гаара немного опешил о такой просьбе. — Я не могу долго находиться одна.

— Я останусь, если обещаешь спать. — Строго проговорил Гаара. Шарлотта кивнула и снова легла, укутавшись в одеяло, словно пыталась согреться. Мужчина же про себя отметил, что это впервые когда они не ссорятся друг с другом. Им определенно нужно чаще так разговаривать.

— Гаара. — Через какое-то время позвала его Чарли.

— Мм? — Мужчина скосил глаза в ее сторону. Девушка исподтишка наблюдала за ним, и ее взгляд говорил, что ей определенно нравится то, что она видит. Самолюбие Гаары возликовало.

— А что если преступником окажется человек, кто тебе будет дорог? — Спросила Шарлотта. Гаара нахмурился. Этот вопрос был слишком неожиданный и сложный для него. Он не задумывался о такой возможности. Он видел преступника, но и подумать не мог, что это может быть кто-то, кого он очень хорошо знает.

— Я не понимаю, к чему ты клонишь? — Наконец нарушил тишину Кадзекаге, что-то черкая в документе.

— Какая будет твоя реакция, если это окажется кто-то близкий тебе? — Переформулировала вопрос девушка. Гаара оторвался от чтения отчета и посмотрел на Шарлотту растерянным взглядом. Растерянность сменилась подозрением. Он был уверен, что Шарлотта подобралась вплотную к преступникам, но он даже не догадывался насколько близко. Она знает. Она знает, кто преступник, но явно колеблется говорить об этом. Гаара нахмурился и вспомнил, как Шарлотта говорила что-то о мотивации. Точно, ей не понятен мотив этого человека. Но, если Шарлотта знает, значит и Мэри тоже. Что, ради Шукаку здесь происходит?