— Когда это он тебе такое сказал? — Прошипела Мэри. — Женщины и геморрой? Я ему устрою, этому Нара Шикамару….
— Да ладно, оставь человека в покое. — Прохрипела Шарлотта, положив голову на грудь Кадзекаге. Ого! Вот это сердцебиение. Оно же буквально может выпрыгнуть из груди. — Эй, Гаара, не волнуйся ты так. Пожалей сердце свое, ладно? Оно же сейчас грудную клетку тебе пробьет.
— Молчала бы лучше. — Прошипел Гаара, обнимая Шарлотту за талию. — Потерпи, сейчас может быть неприятно.
— Что? — Шарлотта не успела испугаться, так как почувствовала, что ребра ей сдавило, и она не может нормально вздохнуть. Если бы не Гаара, который крепко ее держал, Чарли бы потеряла равновесие и упала бы. Через пару секунд неприятное чувство прошло. Девушка не удержалась на ногах и начала оседать на пол. Гаара придерживая ее, отвел к небольшому дивану и усадил на него. Мужчина обеспокоенно рассматривал Шарлотту. В его глазах было столько эмоций, что Грейс терялась, какая из них преобладает. Кем он был для нее? Что между ними произошло? Она определенно вспомнит, хотя бы для того, чтобы он улыбнулся. Почему-то ей казалось, что ему идет улыбка.
— Гаара, кем ты был для меня? — Шарлотта крепко держала его руку, почему-то она боялась ее отпустить. Ей казалось, если она это сделает — он исчезнет. Навсегда. Шарлотта увидела боль в глазах мужчины и закусила губу. Значит, больше чем друзья. Почему же она все забыла?
— Я вспомню. Обещаю, я обязательно вспомню. — Прошептала Чарли, укладывая его руку себе под голову. Она теплая.
— Дурочка. — Прошептал Гаара. — Какая же ты все-таки дурочка.
— Ты не уйдешь? — Невинный вопрос, но сколько в нем смысла. Чарли покрылась румянцем. Отчего-то это казалось естественным.
— Если ты этого хочешь.
— А ты? Чего хочешь ты?
— Чтобы ты отдохнула. Тебе это нужно.
— Я не хочу просыпаться одна.
— Звучит двусмысленно. — Усмехнулся Гаара, пытаясь как-то расслабиться. Эта ситуация слишком невероятна.
— Я тебя недвусмысленно назвала своим мужем. — Вырвалось у Шарлотты, и девушка замерла, когда осознала, что сказала. Гаара удивленно смотрел на Шарлотту, как и она на него. — Оно неосознанно вырвалось на твою фразу. Она мне показалась знакомой. В голове почему-то возник образ коридора, мы идем с тобой, а на встречу моя вредная соседка с мопсом. Она что-то говорит, и я выдаю эту фразу. Ты в шоке, соседка в шоке, я сама в шоке. В общем, странная ситуация. Наверное, воображение разыгралось.
Чарли перевернулась на другой бок. Что с ней происходит? Это точно уже было. Она точно говорила эти слова. Кажется, врачи были правы, когда говорили, что нужно воссоздать антураж тех событий, в которых вы были. Шарлотта почувствовала, как Гаара тяжело вздохнул и присел на край дивана.
— Давай, я помогу тебе добраться до твоей комнаты. Если заснешь здесь — простудишься.
— Я постараюсь доползти сама, когда полегчает. — Прошептала Чарли. — Доверюсь своим инстинктам, что ли. — Шарлотта услышала, как Гаара усмехнулся и, встав, подхватил на руки Чарли.
— Что ты делаешь? — Возмутилась девушка, но долго сопротивляться сил не было.
— Я отнесу тебя. — Спокойно проговорил мужчина.
— Выпендрежник. Потом не жалуйся, что я тяжелая. — Проворчала девушка, сильнее прижимаясь к Гааре.
— Ну, уж не перинка, это точно. — Усмехнулся мужчина и быстро отнес ее в комнату. Книжный стеллаж, стул и стол завалены документами и свитками, на прикроватной тумбочке странная игрушка в форме енотообразной собаки.
— Разве в моей комнате была эта игрушка? — Проговорила девушка. — По-моему, она была зеркальной. Или у меня опять разыгралось воображение?
— Нет, все верно. Это моя комната. — Гаара укутал Чарли в одеяло и присел рядом. — Ты же не хотела просыпаться одной. Если бы я отнес тебя в твою комнату — ты бы проснулась одна.
— А ты остаться не мог? — Удивленно проговорила Чарли.
— У меня тоже есть одно желание. И если ты останешься здесь, я смогу его получить. — Загадочно улыбнулся Гаара и, наклонившись, прошептал: — Отдыхай, Чарли.
Гаара покинул свою комнату и быстро направился в Резиденцию к брату. Он до конца не мог поверить в то, что Чарли оказалась жива. Но ее разговор с Мэри подтверждает, что это именно она. Но вражеские техники никто не отменял. Он был счастлив и одновременно с этим обеспокоен. Это была Чарли, его Чарли, которую он потерял около года назад. Резко открыв дверь кабинета, он увидел Мэри и Канкуро, над чем-то склонившись. Подняв голову, Канкуро поманил брата к себе.
— Нам по интернету Шикамару прислал один свиток. Гаара, Чарли действительно жива. Это она.
— О чем ты?
— Моника когда-то говорила, что похожие порталы есть и в другие деревни. Так вот Шикамару и Наруто покопались в старых архивах, и нашли свиток, который рассказывает принцип взаимодействия нашего мира и этого. — Мэри сияла, как лампочка. Давно Гаара не наблюдал такого счастья на ее лице. С момента исчезновения Чарли, Мэри перестала радоваться.
— И в чем же секрет? — Гаара вальяжно сел напротив брата и его невесты.
— В вашей крови. — Проговорил Канкуро. Гаара удивленно приподнял бровь, а кукловод продолжил: — Помнишь тот день, когда ты защищал Чарли от пули? Тебе тогда прострелили руку. — Гаара утвердительно кивнул.
— Так вот часть тебя осталась в том мире. — Спокойно проговорил Канкуро. — Когда Шарлотту ранили, ее кровь перемешалась с твоим песком и осталась в нашем мире. Это уровняло время в наших мирах и позволило Чарли выжить.
— Другими словами вы оба принадлежите сразу двум мирам. — Подытожила Мэри. — Ваша кровь есть и в этом мире и в другом. Чтобы вы действительно погибли, вас должны убить и в этом мире и в другом.
— Если бы этот свиток попал бы к нам раньше…. — С досадой в голосе проговорил Канкуро и обеспокоенно посмотрел на брата. — Гаара, как ты?
— Это точно Чарли. Про ее пьянку и желание получить от меня сковородкой, если она еще раз влюбиться, знали только она и я. — Мэри внимательно смотрела на Кадзекаге, который, казалось, был в какой-то легкой прострации.
— Эта пьянка…. — Гаара нахмурился. — Она была после того, как Шарлотта узнала, что ее парень маньяк?
— Да. — Мэри грустно усмехнулась. — Шарлотта впервые за долгое время потеряла голову от любви. Она любит тебя, Гаара. Это видно. Но…. Она забыла тебя, а ты не можешь еще пока осознать, что она жива. Вам обоим нужно время.
— На твоем месте, я бы остался рядом с ней. — Канкуро спокойно посмотрел на брата. — Память к ней может вернуться в любой момент. Лучше чтобы рядом с ней был ты.
— Идите к ней, господин Кадзекаге. — Усмехнулась Мэри. — Мы с Канкуро здесь справимся, верно?
— Спрашиваешь еще, малышка. — Усмехнулся мужчина, подмигивая девушке.
— И когда вы уже поженитесь и уедите в медовый месяц, оставив меня в покое? — Усмехнулся Гаара.
— Мы и тебя с Шарлоттой возьмем. — Засмеялась Мэри. — У нас будет двойная свадьба.
— Ну спасибо. — Гаара фыркнул, поднимаясь с кресла и покидая свой кабинет. У него еще есть дела.
Справившись со своими обязанностями, заодно успокоившись и рассудительно все взвесив, Гаара вернулся домой. Он появился в своей комнате в тот момент, когда Чарли снился какой-то кошмар. Она металась по кровати, прерывисто дышала и что-то пыталась сказать во сне. Игрушка енота была крепко прижата к девушке, словно это было ее спасением. При появлении Гаары енот словно ожил и пищащи-свистящим голосом проговорил:
— Она так с твоего ухода. Схватила меня и, прижав к себе заснула. Грудь к слову, у нее отличная. Такая мягкая.
— Шукаку. — Прорычал Гаара, испепеляя взглядом демона. Биджу только засмеялся и хитро проговорил: — Ладно-ладно не злись. Оставлю ее грудь тебе. Этот кошмар ей недавно начал сниться. Бормочет что-то непонятное и метается из стороны в сторону. — Гаара присел на край кровати, и осторожно погладил девушку по волосам.
— Она не шпион, если что. — После небольшой паузы проговорил Шукаку. — Это действительно та самая язва, которая покорила твое сердце, Гаара. Которая приходила будить тебя каждое утро, когда жила здесь.