— Я что думаю… выписывать-то ты должен, ты же настоящий хозяин. У меня не получится, — Гэри грустно ухмыльнулся. — Я пробовал. Ты у нас волшебник, так что давай, вперед. Рисуй и богатей.
Удивляться Гарри устал, а потому просто черкнул небрежно цифру «сто» и свою фамилию.
— Ха! И ничего!
— А ты что хотел, чтоб на тебя сразу деньги водопадом посыпались?
— Ну, — пожал плечами Гарри. — Откуда мне знать, как это бывает?
И в следующую секунду удивленно взвыл, потому что обе руки его, которые до этого момента лежали на столе, оказались погребены грудой довольно тяжелых золотых монет.
— Это что за?.. — он затруднился продолжить.
— Судя по золоту, это галлеоны. Ты же не написал, какие деньги тебе нужны, маггловские или магические, вот и дали… как магу. Хотя если ты не уточнил, могли и меди насыпать. Эти, как их, кнаты.
— Золото? Точно, галлеоны… И куда мне с ними?
— На Косую аллею, в магазины. Забыл, что ли? Да ты же ходил туда с Хагридом!
— Ну… где мы и где Косая аллея, — задумчиво произнес Гарри, но по виду было ясно, что уже призадумался над тем, что мог бы там прикупить. А может, над тем, что на метлу не хватит, а вот на новую волшебную палочку — вполне. Жалко, что старая в школе осталась. Хотя… Как Гэри мог объяснить, зачем ему палочка? Наверное, Олливандеру обратно отдали. Ха, если так, то новую тот ему должен!
Гарри встрепенулся — мечтать хорошо, но кто его поведет-то на Косую, тетя, что ли? Взрослых волшебников они давно не видели, хотя тетя говорила, что приходили. Хотя… что, если с Гэри смотаться? Без взрослых-то куда заманчивее… Он же тоже там был уже! Но тогда надо обычные деньги — хотя бы на автобус. А еще лучше на электричку, на ней побыстрей.
— Погоди, оно обычные тоже дает?
— А ты напиши в фунтах, увидишь.
Гарри недолго думая написал ту же самую цифру и значок фунтов стерлингов.
Появились две бумажки по пятьдесят, хотя подождать пришлось немного дольше.
— Они что, настоящие?
— Ну так и золотые тебе вроде не резиновые подсунули, не?
— Хы. Могли сплав какой…
— Угу, свинец. Пошли попробуем.
— А если правда ненастоящие?
— Тогда пойдем с тобой в Гринготтс и призовем банк и гоблинов к ответу.
— Ага, щас… кто нас слушать-то будет? Если мы вообще туда дойдем, а нас раньше не посадят. Как этих… фальшивомонетчиков, во. Ты какой-то слишком радостный, я вот не верю в это ни фига.
— Так я-то в банке недавно был, в отличие от тебя! Там, знаешь ли, трудно не поверить, так что за то, что это настоящее, я отвечаю, — Гэри хмыкнул, а потом вздохнул: — Надо все-таки и тебя туда стаскать. У тебя там сейф — целая комната, ты все забыл, что ли? Там еще такие тележки прикольные, покатаемся… Ладно, давай в выходные выберемся, что ли.
Недоверчивый Гарри согласился, что да, видимо, действительно забыл, не вся память еще восстановилась, а потом все же отправился к не менее удивленной тете сравнивать купюры — сличали все вместе и пришли к приятному выводу, что деньги, хоть и из волшебного мира, но самые настоящие. После чего мальчишки отправились в магазин — надо же это как-то отпраздновать, ну и вообще разменять, и приволокли оттуда самый большой, который нашли, торт-мороженое и кучу сладостей.
Лакомство оказалось на столе вовремя — вернулся с работы дядя Вернон, а потом должны были прийти взрослые волшебники, с которыми Гарри наконец-то познакомится. До этого он обычно спал — все никак не мог рассчитать свои силы то с поливом, то с освещением. А в первый день, стыдно сказать, от разговора устал! Это он тогда еще не знал, какие бывают разговоры! Вот сейчас он закаленный. А тогда…
Гарри немного волновался, хотя и знал о них многое по рассказам братца. Какие они? Как отнесутся к нему — ведь ему, наверное, с ними придется много общаться?
Все-таки Гэри молодец, подсказал ему профессора Снейпа за восстанавливающее зелье поблагодарить с помощью Протеева блокнота. Производить на важных людей правильное, то есть благоприятное, впечатление необходимо — этим Гарри уже проникся, и не только благодаря братцу. Правда, профессор написал только через день и всего два слова: «на здоровье». Так что произвел Гарри правильное впечатление или нет, было непонятно.
У Гарри была одна печаль — братья Дэн и Уилл, с которыми он так сдружился в больнице, написали, что их вместе с престарелыми бабушкой и дедушкой забирает к себе их старшая дочь, которая живет в Италии. Так что переписываться с ними будет, конечно, возможно, но долго. Сами мальчики были в предвкушении — дом, писали они, почти прямо на берегу моря, а в саду растут мандарины и еще что-то вкусное. Эх, вот бы Протеевы блокноты им подарить! Вот только ему совсем-совсем нельзя рассказывать про волшебство.