Выбрать главу

Трудности значительно усугублялись тем обстоятельством, что сэр Ройс был высок ростом и прекрасно сложен. К тому же стоило ему улыбнуться, как на подбородке мгновенно появлялась чудесная ямочка, всерьез угрожавшая душевному спокойствию. И почему он не родился с обычным скучным подбородком и тусклыми глазами?

Не мешало бы, и полысеть - хотя бы слегка. Да-да, не окончательно, конечно, а так, чуть-чуть, чтобы не выглядеть таким невозможно красивым и опасным.

К сожалению, Бог не отличался милосердием, и в тридцать девять лет лорд Пемберли оставался столь же неотразимым, как и в восемнадцать. Пожалуй, с возрастом и возмужанием возросла и та опасность, которую он неизменно таил. Лиза уже давно решила, что Господь послал ей суровое испытание, приказав поддерживать дружеские отношения с самым успешным сердцеедом лондонского бомонда, да еще делать это с неизменным достоинством, подчеркивающим ее собственную женскую добродетель и порядочность джентльмена.

Чтобы укрепиться в собственной стойкости, Лиза широко улыбнулась и обратилась к подруге:

- Сколько приглашений ты мне поручишь?

- Сотни. Нет, даже тысячи. Хочу пригласить абсолютно всех. - Маргарет отошла к небольшому секретеру в углу столовой. Взяла стопку плотных глянцевых карточек и оторвала половину длинного списка предполагаемых гостей.

- Спасибо, дорогая! Ты избавила меня от целого дня работы!

Лиза взяла заготовки приглашений, выровняла стопку и сунула под мышку.

- Завтра сможем отослать. - Положила список гостей в ридикюль и аккуратно его закрыла. - Ну, все. Мне пора. Полно дел.

- Я провожу до экипажа, - предложил Ройс с приятной готовностью. Открыл дверь и отступил в сторону, пропуская даму вперед.

Лиза надела перчатки и тайком, из-под ресниц, взглянула на лорда Пемберли. Обычно невозмутимого джентльмена сейчас что-то определенно тревожило, - иначе с какой стати он смотрел так внимательно, словно пытался разгадать тайну? Может быть, чем-то расстроила Мег? Как бы там ни было, надо будет непременно добиться правды. В конце концов, они старые друзья. А для чего еще нужны друзья, если не для того, чтобы выведывать друг у друга секреты?

- Что ж, очень приятно. Конечно, проводи. - Она помахала Маргарет. - Завтра утром привезу готовые приглашения. - С этими словами мисс Притчард выскользнула в просторный холл и остановилась, поджидая Ройса.

На улицу они вышли вместе. Морозный воздух искрился на ярком солнце, а изо рта при каждом слове забавно вылетали кружевные облачка. Лиза с завистью взглянула на тяжелое пальто спутника. Сама она надела свою лучшую пелерину на подкладке из лебяжьего пуха, и все же воздушное одеяние проигрывало в сравнении с несколькими слоями добротной камвольной шерсти.

- Да, хотела бы я спрятаться в такой же кокон, - откровенно призналась она и остановилась, ожидая, пока подъедет экипаж.

Лорд Пемберли со снисходительной улыбкой посмотрел на нее сверху вниз.

- Может быть, наденешь мое пальто? Конечно, ты в нем утонешь, но зато будет тепло.

- А ты в чем останешься? В моей пелерине? Вряд ли тебя устроит лебяжий пух: боюсь, даже репутация отчаянного повесы не выдержит сурового испытания.

- Ну, знаешь! Если уж тебе сходит с рук этот невозможный тюрбан, то пелерина пройдет на ура.

Лиза наморщила носик.

- Начинаю подозревать, что моя чудесная шляпка не вызывает у тебя особого восторга.

- Она вызывает у меня ненависть, - уточнил Ройс. - Впрочем, какая разница? Тебе все равно нет никакого дела до моего мнения.

- Очень даже есть, - беззаботно возразила Лиза, наблюдая, как слуга опускает лесенку. - Ты куда-то собрался? Может быть, подвезти?

- Не смею беспокоить.

- Ну, вот еще! Какое беспокойство? Напротив, вдвоем веселее. Улицы почти пустые, так что поедем быстро, - пообещала она и добавила, словно речь шла о дополнительном преимуществе; - Сейчас скользко, и иногда экипаж заносит на поворотах. Просто прелесть!

Лорд Пемберли сверкнул белозубой улыбкой.

- Да ты, оказывается, самая настоящая хулиганка. Придется проследить, чтобы чего-нибудь не натворила. - Он посмотрел на карету и удивленно вскинул брови. - Что-то не припомню такого средства передвижения.

- А ты его еще не видел. Экипаж совсем новый и едет так мягко, что кажется, будто стоишь на месте.

- Разве можно отказаться от столь соблазнительного предложения? - Сэр Пемберли отправил лакея, чтобы тот отпустил его собственную коляску. Взял спутницу под руку, нагнулся, чтобы заглянуть в глаза, и помог подняться. - Залезай скорее, а то совсем окоченеешь.