Выбрать главу

— В Вейсе разживемся чем-нибудь получше, — объяснил Рэм. — А теперь, Драммонд, ходу!

— И ты не хочешь посмотреть, — тихо сказал Джек, — как горит твой родной город?

Рэм оскалился.

— Я — одиночка, ты забыл? Приказ о моем аресте — на столе каждого чиновника. Я — убийца Каспера, твоего родного брата, — голос его упал. — Пусть горит. Славный огонек для погребального костра клана Драммондов, верно?

— О господи, — Джек был потрясен. — Так ты ликуешь?

— Нет. Это — дело не моих рук. Тут мне нечем гордиться, как в деле с Каспером. Но ты, Драммонд, сейчас узнаешь, что значит — одиночка. Ты теперь тоже последний.

— Нет, — Джек улыбнулся. — Ты забыл, что Мария носит ту же фамилию. И нас двое.

Рэм отвернулся и отвел душу, всадив каблуки ботфорт в бока своей лошадки.

* * *

На рассвете они сочли себя в безопасности, спешились в небольшой лощинке, где явственно слышался голос ручья. У Марии продолжался то ли обморок, то ли сон. Дремота молодых людей была куда более беспокойной — события ночи бурлили в них, наполнив их отрывистые сны кошмаром пожарища и смерти, и когда высоко поднявшееся солнце заглянуло в их укромную лощинку, две встрепанные головы — темно-каштановая и рыжевато-русая — разом вскинулись, свирепо и настороженно оглядели окрестные кусты, недружелюбно кивнули друг другу и склонились, каждая со своей стороны, над открывшей глаза девушкой.

— Доброе утро, — сказала она, улыбаясь. — Джек… я уже не чаяла увидеть тебя живым… Рэм… я боялась, что ты никогда не вернешся.

Глава II. Кое-что о Рэме Конахане

На первый взгляд не было в ней ничего особенного. Худенькое большеглазое личико сердечком, масса густых мягких темных волос, хрупкое, изящное, характерное для всех Драммондов телосложение. Почти в каждой большой семье можно найти подобное существо, созданное как будто не из плоти и крови, а из вечерней игры света и тени. Их оберегают от малейших проявлений грубости, они пользуются всеобщей любовью и заботой, и расплачиваются за это полным незнанием действительности. Круг их жизни замкнулся на доме и церкви, два — три бала в год вносят в их существование волнующее разнообразие. Она была такой, но, помимо этого, она была еще и Марией Драммонд, при виде которой уголки рта Джека дрогнули в улыбке. Несмотря на огонь, кровь и смерть, у него оставалась Мария, а с необходимостью заботиться о ней он мог пережить все, что угодно.

— Крепись, малышка, — сказал он. — Мы остались одни.

Она кивнула и приподнялась на локте.

— Знаешь, Джек… Нам с тобой так часто приходилось слышать речи о славе и доблестной гибели… Возможно, позже я в полной мере осознаю весь ужас нашей утраты. А пока… прости. Я слишком счастлива от того, что вижу вас двоих… вместе.

Джек ревниво оглянулся.

— Мне бы твои нервы, Мария, — произнес Рэм. — Мне бы они пригодились.

Джек нахмурился. Ему не понравилось то, что, как ему показалось, мелькнуло между Марией и Рэмом. Ему вообще не нравилась эта скандальная история. Драммонды сделали все, чтобы из семьи не вышло ничего, задевающего честь Марии. Насчет Рэма Джек не сомневался: этот рыжий сукин сын наверняка решил соблазнить его неискушенную сестренку. Джек был уверен, что все женское поголовье клана Драммондов усердно вбивало Марии в голову эту же мысль. Однако, судя по ласковым взглядам, какими они обменялись, никто из них не держал на другого обиды. Он достаточно знал свою сестру, чтобы понимать — криком и руганью ее ни в чем не убедишь.

— Ну и что дальше? — обратился он к Рэму, частично потому, что его и вправду волновал этот вопрос, а отчасти чтобы оторвать того от лицезрения Марии.

— Я полагаю, нам пока по пути, — ответил Конахан, поднимаясь на ноги. — Не уверен, что ты рад моему обществу, но, как мне кажется, два спутника для Марии в наши интересные времена безопаснее одного. Ты верно заметил, что мой путь лежит через Вейс и Арсан, и еще по дороге у меня будут кое-какие дела. Сам-то ты, конечно, не решил еще, чем собираешься заниматься?

Джек подумал.

— Наши, говоришь, собирают войска в долине Рамо? Я могу присоединиться к ним и поучаствовать в большой драке. Но…

— Ага… Если бы я был один, я тоже не придумал бы ничего лучше. Впрочем, ты можешь остаться в долине Рамо, а я отвезу Марию в столицу.

Джек сам не ожидал своей реакции. Он задорно и искренне расхохотался.

— Я скорее доверю курицу лисе, Конахан. А сам ты не собираешься остаться с войсками?

— У меня другая служба, Драммонд. Меня ждут в столице. Путь неблизкий, довольно опасный, учитывая, что по пятам за нами катится орда, гарнизоны переходят с места на место, и из темных углов вылезает, почуяв поживу, всякая разбойная шваль. Мне предстоит отлучаться по делам, иногда задерживаться… иногда подпускать тайсов на опасное расстояние. Я предпочитаю, чтобы во время моего отсутствия с Марией кто-то оставался. По известным причинам из прочего населения Земли я выбрал тебя, хотя мне твоя физиономия симпатична не более, чем тебе — моя.

Джек задумался.

— Почему я должен тебе доверять?

— Хотя бы потому, что я не проткнул твою глотку вчера, когда ты так любезно мне ее подставил, — прошипел Рэм так, чтобы не услышала Мария.

— Ну, ладно, — сдался Джек. — Когда тронемся?

Рэм бросил взгляд на восток, туда, где клубился в ясном осеннем небе черный дым Крисборо.

— Мне нужно уехать на несколько часов. Грабеж города и сопутствующие развлечения задержат тайсов на пару дней, так что вы сможете спокойно отдохнуть до вечера.

— Ты что, надумал нас бросить?

— После всего того, что тут напредлагал? Нет уж, нравится тебе это, или нет, а я вернусь. Очень, во всяком случае, на это надеюсь. А теперь слушай, Драммонд. Если до вечера меня не будет, скачите в Вейс. Там скажешь гарнизонному командиру то, что знаешь, и назовешь мое имя. Можешь проехать с гарнизоном до Рамо-Вэлли, это самый безопасный эскорт. Там тоже не задерживайся. Неизвестно еще, на чьей стороне там будет перевес. Переход, конечно, утомительный, но, только достигнув Койры, вы можете почувствовать себя более или менее в безопасности. В Койре явишься к герцогу Анколо. Там мое имя тоже послужит рекомендацией.

Тут в серых глазах Рэма вспыхнули веселые огоньки.

— Думаю, герцог отнесется к тебе с большим вниманием, если ты представишь Марию, как мою безутешную невесту.

— Да отсохнет в таком случае мой язык, — закипая, начал Джек, а Рэм хохотнул, хлопнул его по плечу и отошел взнуздать лошадь куском веревки. Он с этим быстро справился, вскочил верхом и ускакал. Высунув голову над краем лощинки, Джек проводил его взглядом.

Путь Конахана лежал на восток.

— Рэм уехал? — удивленно спросила Мария, вернувшись от ручья, где старательно и долго приводила себя в порядок.

— Обещал вернуться к вечеру, — отозвался Джек. — Может, не соврет.

— Джек! — Мария устроилась у его ног. — Что стоит между ва-ми? Только то, что он — Конахан, а ты — Драммонд? Поглядели бы на себя со стороны — оба отважные, красивые, сильные… Оба так дороги мне…

— Ну, я-то, положим, дорог, а этот рыжий волк…

— Не перебивай девушку, это невежливо. Я говорю — оба. Ты ведешь себя по-детски, Джек. Он поддразнивает тебя, а ты злишься, как мальчишка.

— А ты расцветаешь, стоит ему посмотреть на тебя. Мария, понимаешь… Ты росла, как в оранжерее. Тебя от всего оберегали. Я уверен, тебе не рассказали ту кошмарную историю, из-за которой Рэм Конахан, если честно признать, имел полное право на нас съездиться. Знаешь… у меня даже сейчас стоит психологический барьер. Это уже рефлекс — думать, что можно сказать Марии, а что может травмировать ее.

— А ты скажи все, — серьезно посоветовала Мария. — Мне кажется, я совсем не такое уж комнатное растение. Как ты не понимаешь, ведь, не зная всего, я могу допустить какую-нибудь бестактность.

— Ты?! Ладно. По-видимому, это необходимо. Только вот что. Я рассказываю тебе все, что знаю о Рэме Конахане, а ты мне — что у вас было. Это будет честно.