Выбрать главу
т удивления застыла, как каменная. - Ив, это неправда. Генри не мог  такого сделать. Его оговорили, а Вас ввели в заблуждение. И я понимаю, почему. Ответьте мне на один  вопрос? - Спрашивайте. - В ваш план по поиску этой жемчужины, входило соблазнение Бланш или Джудит вашего отца, а затем после его  смерти, дядю мистера Блюбирда? - Вы, что говорите, София? - Возмутился Иво. - С чего  вы это взяли? - Всё это было, мистер Хоуп. И, как видно, всё происходило за вашей спиной. И тому есть  свидетель. Мисс Морт, экономка Генри, может вам рассказать, как леди Томсон и леди Бланш соблазняли мистера Сомса Блюбирда. Однажды она вошла в его кабинет, неся в руках поднос с чаем для хозяина и леди Стен, и увидела, как леди сидела на столе и...предлагала себя мистеру Сомсу в совсем неприглядном виде. Глаза Иво «вылезали» из  орбит и он медленно мотал головой. - Не  может этого быть? Джудит... на столе ...в неприглядном виде? - Да, Иво,  это было. Так что леди Томсон могла вполне  обмануть  вас и с Генри. разве вы не видите, как она соблазняет его, не стесняясь никого и даже вас? Ив отыскал глазами леди Стен. Она и леди Томсон по-прежнему стояли у другого окна и разговаривали. Он пристально осмотрел её с ног до головы и вдруг  произнёс. - Да, это вполне возможно. Миссис Морт - честная женщина. Она меня предупреждала, что бы я был осторожней и Бланш и с Джудит, но я... отмахнулся. И теперь я всё потерял: отца, Бланш, жемчужину и возможно, что  и Генри. Голова парня опустилась на грудь, и он одной рукой тяжело  провёл  по волосам. - Это не правда, Иво. - Сказала я и положила свою  ладонь на руку парню. - У вас есть замечательный друг и это мистер Блюбирд. Вот увидите, всё образуется. Дождёмся  его, и вы...всё увидите. Разговаривая с Иво, я видела  Бланш и Джудит, детектива Сарана, который танцевал с одной из  племянниц Иво, но нигде не видела мистера Уайта. - А где мистер Сэм Уайт? - Спросила я. - Думаю, что залилывает раны. - Усмехнулся Ив. - Он думал, что  в совершенстве знает нашу Джудит, а оказывается, что  нет.  Появление её в виде красавицы, сразило его наповал.  Он быстро  ушёл, да почти вслед за вами с Генри. Думаю, что  теперь он сидит в своей комнате и заливает горе коньяком. Но я почему-то в это не поверила. Вспомнив  «змеиный клубок» этих, с позволенья сказать, игроков, я подумала, что  они опять  могут разыгрывать спектакль перед всеми.  Я встала с кресла и сказала. - Пойду, посмотрю, может чем-то мистеру Блюбирду надо  помочь. Мистер Хоуп, я надеюсь, что  вы не последуете примеру мистера Уайта? Парень пожал  плечами. - Не могу вам этого обещать, София. Я уже наполнен наполовину коньяком. Просто  я не умею пьянеть. Вот такая особенность  моего организма. Я шла к выходу из зала, пока меня не остановил голос Бланш. - Мисс София, когда вы покидаете замок и где его  хозяин?  Генри оставил своих гостей и ради чего? Я остановилась и улыбнулась  девушкам. - Леди Томсон, у мистера Блюбирда непредвиденное дело, а здесь  гости мистера Хоупа. Наслаждайтесь их обществом. Кстати, мистер Блюбирд передал своё право вашего  кавалера мистеру Хоупу. Он так и сказал, что  леди Томсон и мистер Хоуп - замечательная  любящая пара. - Я перевела взгляд на Джудит. - Леди Стен, надеюсь, что этот наряд вам принесёт счастье. Вы в нём красавица, а  у меня даже от запаха этого наряда, случилась  аллергия. Я увидела, как замер взгляд Бланш, ещё раз  улыбнулась леди и вышла из зала. Поднимаясь по лестнице на второй этаж, я думала, что  мне делать. Где Генри, я не знала. Где искать  мистера Уайта, я тоже не знала. Что же делать?  Ноги сами привели меня к моему рабочему месту. Я вошла в зал бабочек, дошла до своего  стола и остановилась. За моим столом сидел мистер Уайт и допивал  вторую бутылку коньяку. - Мистер Уайт? - Произнесла я и быстро осмотрелась. Контейнера с бабочкой Павлиноглазкой, неумело восстановленной Эженом, на столе не было! Я быстро  подошла к окну и заглянула за штору. Контейнера не было  и там. - Что с вами, мисс София? - Услышала я голос Сэма и оглянулась. - Я здесь... за этим столом...сижу и...стр-р-радаю. Как жаль, что вы не пр-р-ринесли мне коньяк. Я же пр-р-росил официанта пр-р-ринести мне коньячку ....ещё.  Я не сразу поняла его  слова, а когда поняла, спросила. - Какого официанта, мистер Уайт?  Сюда приходил официант? Как он выглядел? Мужчина посмотрел на меня сквозь пьяную пелену в глазах и ответил. - Это был молодой пар-р-рень. Лицо...? Лица у него  не было. Зато был язык... Очень болтливый официант. Заговор-р-рил меня, даже голова закр-р-ружилась.  Мне пр-р-ришлось отчитать его за болтливость и отослать за коньяком. - А что он делал здесь, мистр Уайт? - Мельтешил пер-р-ред глазами, как заяц. - Усмехнулся Сэм, допивая из бокала последний глоток жидкости. - Я выгнал  его, а ведь хотел... излить пер-р-редним душу. По описанию Сэма Уайта, я предположила, что этим официантом мог быть только Эжен, запертый в кабинете Генри?  как он мог  выйти и зачем пришёл в зал бабочек? Ответить на эти вопросы мне помешал мистер Уайт. - Мисс  София,  вы, когда нибудь любили? - Вдруг спросил он. - Думаю, что  любили. Да вы и сейчас влюблены. Ваши глаза сияют, когда вы смотрите не хозяина этого замка. И я вас понимаю. Генри - завидный жених, а я... - Он тяжело  вздохнул и поднёс пустой бокал к губам. - Я не могу говорить, когда мой бокал пустой, извините мисс, но не могли бы вы поторопить этого болтливого официанта? Я жду его  уже довольно долго. Что  мне оставалось делать?  Я решила «помочь» Сэму напиться и всё мне рассказать, поэтому быстро  поспешила  к выходу из  зала. Мне повезло, лишь я подошла к лестнице, как увидела официанта на первом этаже, который нёс поднос с напитками и бокалами в зал торжества. Я окликнула его  и приказала подняться ко мне.  Забрав поднос из его рук, я быстро  вернулась в зал  бабочек и поставила поднос с напитками перед мистером Уайтом на стол. - Да вы волшебница! - Восхитился мужчина, беря в руку бокал с шампанским. - Мисс, бер-р-рите бокал и мы начнём наш р-р-разговор-р. Я взяла в руку бокал с шампанским, отпила глоток и сказала. - Так, почему вы здесь, мистер Уайт, один и страдаете? Он посмотрел на меня, но сосредоточить внимание на мне не сумел, усмехнулся и сказал. - Почему вам, женщинам, всего  мало? - Что вы имеете в виду? - Удивилась я. - Я помогал ей во всём. Я согласился на игр-ру, р-ради неё.  Я делал то, что мне было не по душе. Я даже... удар-рил др-руга. Я ... И вот, я ждал, и казалось, что дождался... - Сэм залпом выпил шампанское и  тут же фыркнул. - Фу, это же не коньяк, мисс, я же пр-росил... - Мистер Уайт, извините, но  я смогла найти только это. И ещё, я с вами не согласна. Вы же говорили о леди Стен? - Я дождалась,  когда он кивнёт и продолжила. - Она ради вас стала  красавицей... - Р-ради меня?! - Воскликнул Сэм и разбил бокал об пол. - Нет, мисс. Это я всё делал р-ради неё, а она... Она это делала р-ради себя. - Мистер Уайт, -  я подошла к нему ближе и положила ладонь на его ладонь, лежащую на столе, - я не совсем вас понимаю. Вы говорите загадками, но я же видела, как леди Стен на вас смотрела на каждом обеде. В её глазах  была заинтересованность, а может даже и любовь... - Эх, вы, мисс... Вы плохо р-разбир-раетесь в людях, если не заметили в ней двуличность. Как впр-рочем, и я... - Сэм положил  ладонь на мою ладонь, а затем положил на свою ладонь и голову. - Мистер Уайт, расскажите мне своё горе, поделитесь им. Возможно, что  я вам помогу. - Постаралась я его успокоить. Я не понимаю, почему вы так страдаете. Может вы, что-то не так поняли? - Да, что  тут понимать, мисс? - Воскликнул Сэм и посмотрел на меня. - Не поддавайтесь любви, она вас обманет, как и меня. - Да почему вы решили, что леди Стен вас обманывает? - Решила я пойти «ва-банк». - Она сейчас там, в зале страдает одна, может потому, что  вас рядом нет. - Тогда почему она на меня так бр-резгливо посмотр-рела? Да, я был  в шоке от её вида, вер-рнее, от её пр-реобр-ражения, и прямо сказал ей об этом. А она, ответила, что только такая она настоящая. И то, что  я р-раньше видел, это не она. - Мистер Уайт посмотрел на меня вдруг совершенно ясным взглядом. - Вы меня не поняли, мисс? Вот и я её не понял. А она мне пр-рямо в лицо р-рассмеялась и сказала, что больше не хочет меня видеть. И ещё, она назвала меня....жалким! Я даже не знала, что  и сказать, но мне надо  было  вызвать  его на откровенность. - Мистер Уайт, может леди Стен была на вас  обижена? - Да за что? Я помогал  ей обманывать всех. Мистер-ра Джо Хоупа и его бедного Иво. Затем, мистер-ра Сомса Блюбир-рда и Генр-ри. Я р-ради неё выкр-рал вещественную улику и выкинул  её в кусты шиповника. Я удар-рил др-руга по голове и с этого момента не могу смотр-реть ему в глаза, хотя мы р-работали вместе долгое вр-ремя, и было  всё хорошо, пока ...   -   Сэм схватил новый бокал с шампанским и выпил его. -  Вот, что я вам скажу, мисс, не впутывайтесь в дела мужчин, не мешайте им.... Я опять ничего не понимала. Пока. Мне стала ясно только то, что именно Сэм Уайт, ударил  детектива Сарана по голове и пихнул его  в куст  шиповника под окнами замка. А потом и кинул в этот же куст ампулу, которую выкрал  из  комнаты мистера Тома Литта. Но этот его подвиг я видела своими глазами. Я забрала из его рук свою ладонь и сделал вид, что обиделась. - Я не имею такой привычки мешать людям. - Сказала я, отпивая  шампанское из бокала. - И я не понимаю, чем вам помешала леди Джудит? - Да она р-решила игр-рать  свою игр-ру, мисс, и обманула всех нас. - Мужчина вдруг так резко  рассмеялся, что  мне стало даже жутко. - Я уверен, что