Выбрать главу
ти объятия мне тут же напомнили моего ночного посетителя. Моя голова отказывалась что-либо понимать. - Что с вами, София? Не прячьте глаза. Отвечайте. Что вы ещё мне не рассказали, после того, как сбежали от беседки и вернулись в замок? Миссис Морт сказала мне, что вы ей помогали на кухне. Когда вы успели и это сделать? Пока Генри говорил, я пришла в себя и высвободилась из его рук. - Я вам рассказала всё, мистер Блюбирд. Почему вы меня пытаете? Я же не прошу вас рассказать мне о вас и Бланш? После того, как я это сказала, то поняла, что не стоило этого говорить. Лицо Генри вдруг стало счастливым и...мне это не понравилось. - А тебе это интересно, София? - Генри сделал шаг ко мне, а я шаг назад. - Ну вот ещё? Просто, если мы уж работаем в одной команде, то должны всё знать друг о друге, что бы ни попасть впросак. - Сказала я, надеясь, что выкрутилась. - А-а-а-а, конечно, вы правы, мисс Серова. - С разочарованием в голосе, произнёс Генри. - Мы - команда. Хорошо. Слушайте. После того, как я вам приказал сидеть в своей комнате, но вы, конечно, не послушались, я хотел навести мистера Сарана, прижать его к стенке и потребовать возвращение ключа от секретера, но...- его бровь приподнялась, - я встретил Бланш. Девушка очень хотела погулять, и я составил ей компанию. Мы прошли по саду, и дошли до беседки, где смогли уединиться. Леди Томсон была в восторге и наговорила мне много ласковых слов. - И это вместо того, что бы искать в замке жемчужины. - Ехидно произнесла я, кивая головой. - Хороший же она игрок? Зачем она вообще согласилась на эту игру? - Из любопытства, должно быть. Бланш сказала, что они с Ивом объединились в поиске жемчужин. Но в этот вечер он предложил ей отдохнуть и погулять... - С вами, мистер Блюбирд? Очень интересно. - Интересно? - Ещё как интересно. Мне интересно, кого водит за нос эта леди: вас или мистера Хоупа? Я думаю, что мистера Хоупа. Она получит от него бабочку Павлиноглазку в подарок, а потом вернёт её вам, мистер Блюбирд. Генри слегка тряхнул головой. - Не понимаю, что это значит? - А всё просто. По словам мистера детектива, Ив Хоуп собирается выкрасть у вас из зала бабочек контейнер с бабочкой Павлиноглазкой Атлас и подарить её леди Бланш. Он влюблён в неё и, естественно, слеп глазами и ...слаб умом - это болезнь всех влюблённых. - Я пренебрежительно дёрнула плечом и заметила лёгкую ухмылку на лице Генри. - Сама же леди, в свою очередь, подбивает клинья под вас, мистер Блюбирд. Вы для неё - лакомый кусочек, как мужчина и как денежный кошелёк. И, что бы вы на ней женились, она вернёт вам бабочку, очень дорогую бабочку,...- моя голова вдруг заработала в другом направлении, и я вспомнила слова Сарана на счёт...большой жемчужины. В мою голову пришла чумовая мысль, которую я пока не могла осознать, и лишь язык мой повторял, - ...очень дорогую бабочку... большую жемчужину. - София, - позвал меня Генри, - вы так хорошо говорили и вдруг... ушли в сторону. Моя мысль в голове «оборвалась» и я увидела довольное лицо Генри. - Что вы сказали, мистер Блюбирд? - Я сказал, что вы совершенно правы в своих выводах, София, на счёт меня и Бланш. Так, что мы с этим будем делать? Как мы не позволим Иву украсть у меня бабочку, и как будем бороться против леди Томсон? Предлагаю вам включиться в эту борьбу и ...отбить меня у Бланш...с помощью Ива Хоупа. Я застыла в недоумении, глядя на Генри, который просто расцвёл в улыбке. - Не надо говорить мне, София, что вам это будет...противно. Я видел за ужином, как вы строили глазки этому парню, да и он ...не отворачивался. Я даже на мгновение подумал, что вы с Хоупом можете быть красивой парой. Моё недоумение переросло в «отключку мозга», и я почти минуту пыталась понять, что я такого делала за ужином, что бы Генри мог так подумать. - Предлагаю вам следующую программу действий, София, и возражений я не приму. - Строгий голос Генри вернул меня в действительность. - Я ваш работодатель, так что слушайте внимательно. После ужина вы встречаетесь в зале бабочек с детективом и говорите, что у вас ничего не вышло. Дворецкий тоже не успел взять из моей комнаты контейнер с бабочкой, потому что я его нашёл раньше и ....наказал вас. Я приподняла бровь и саркастически произнесла. - Лишили меня сладкого. - Приятно, что вы не теряете чувству юмора, София. Вот так же с юмором вы и будете говорить с детективом. Этого человека очень трудно провести, поэтому играйте перед ним дурочку. Видите ли, мистер Саран всех женщин считает глупыми существами. Не разочаруйте его, София, только тогда он вам поверит. - А если не поверит? Он же предложил мне применить любой метод, что бы уговорить вашего дворецкого? Его даже не смутило, что я раза в два моложе мистера Морта. Да он вообще общался со мной, как со своей служанкой! - Я его за это накажу, София, не волнуйся. Кстати, Если я лишил тебя сладкого, то... хотел знать, чего именно? - Видя моё непонимание, Генри разъяснил. - Ну, сладкое может быть разным. Оно может быть чем-то из кулинарии, а ещё и чем-то из... - Он мне вдруг подмигнул. - Ты понимаешь? Ты, на что намекала? Когда я проморгалась, то тут же поняла, что разозлилась. - Мистер Блюбирд, не стоит вам переходить черту. - Я достала из потайного места на груди ключ от секретера и сунула его в руку Генри. - Вот ваш ключ. Контейнер с Павлиноглазкой в секретере. Делайте что хотите: дарите, теряйте, продавайте эту бабочку. И тут я всё поняла! Я не могла понять, почему эта мысль пришла мне в голову, но я её сказала. - Только сначала вскройте этот контейнер и ...посмотрите, что внутри брюшка у этой бабочки. Я резко развернулась и хотела уйти, но Генри схватил меня за руку. Он смотрел мне в глаза, я смотрела в его глаза почти минуту. - София, прошу прощенья за свои слова. - Сказал он, «держа мой взгляд». - Не уходи. Мне без тебя будет ...трудно. Обещаю больше...никаких намёков. Я почти минуту «сопротивлялась», вернее боролась со своим внутренним я, которое хотело остаться. И только моя голова сопротивлялась, потому что была в смятении. Близость Генри, его прикосновения к моему телу, и ещё что-то, что я пока ещё не могу себе объяснить, и что меня заставляет вспоминать моего ночного посетителя, всё это путало меня. - София, я прошу тебя, - вновь заговорил Генри, - останься. Помоги мне понять твои слова о...какой-то большой жемчужине. Помоги не дать Иву украсть у меня бабочку. Обещаю, что буду держаться от Бланш подальше и не учтиво вести себя с тобой. Мы же команда? Его взгляд и слова меня убедили. Я кивнула и сказала. - Генри, нам надо вскрыть эту бабочку, но... Это очень редкий экземпляр бабочки Павлиноглазки и следовательно очень дорогой. - Ну и пусть. - Усмехнулся Генри, заметно расслабившись. - Я согласен на всё, лишь бы ты была со мной,... как друг по работе. Я же твой помощник? Я невольно улыбнулась. - Когда будем её вскрывать? У меня уже руки чешутся. - У меня тоже...- Сказал Генри, пряча улыбку. - Вот только я не понимаю, что мы ищем в брюхе бабочки? - Я предполагаю, что...большую жемчужину. Очень большую и...редкостную. Не зря же за ней охотятся Бланш, леди Стен, детектив Саран и мистер Том Литт, а также Ив Хоуп и даже Сэм Уайт. Возможно, Генри, что именно из-за этой бабочки и была сожжена твоя картотека. - Не понимаю зачем, ведь она была из коллекции отца Ива Хоупа? Зачем же сжигать все картотеки? - Чтобы ещё больше всё запутать. Семья Хоупа знала о жемчужине, а ты нет. Они не хотели, что бы ты о ней узнал. Все остальные игроки, возможно, узнали о тайне бабочки тоже раньше. - Я ахнула и прижала руку к сердцу. - А что, если и отец Ива погиб из-за этой тайны? Генри обнял меня за плечи и слегка тряхнул. - Так, остановись и успокойся. Давай всё решать по порядку. Хорошо? Сначала мы вскроем бабочку. - Хорошо. - Кивнула я и улыбнулась. Мне вдруг захотелось его «дёрнуть за нервы». - А знаешь, мне нравится твоё предложение. За обедом я постараюсь пофлиртовать с Ивом. Посмотрим его реакцию и реакцию леди Томсон. Но для этого мне надо...переодеться. Я высвободилась из рук Генри и быстро пошла к выходу, заметив, как нахмурилось его лицо. - Вы обманули нас, Генри, - сказал мистер Том Литт, после того, как были подведены итоги поиска жемчужин, - сказав, что одна жемчужина находится в руке рыцаря этого замка. - Я поддерживаю Лита! - Воскликнул со своего места мистер Сэм Уайт. Его слегка взлохмаченная голова на минуту показалась над столом через несколько человек от меня. Он внимательно посмотрел на моего соседа по столу Тома Литта и скрылась. - Хоть меня и направили по ложному следу, благодаря детективу Сарану, я всё же узнал правду и сумел обследовать двух рыцарей у правой торцевой стены замка. Леди Стен распотрошила трёх рыцарей. - Все услышали его нервный смех. - Вы Литт с Сараном разрушили четырёх рыцарей. Двух у зала бабочек и двух у зала охоты, но.... - он вновь засмеялся, - тоже безрезультатно. Генри, как это понимать? Все гости за столом внимательно посмотрели на хозяина замка, сидящего во главе стола. Генри спокойно дожевал кусочек еды и спокойно ответил. - Я никого не обманывал, мистер Литт и мистер Уайт. Вы только что рассказала и девяти рыцарях. В замке их десять. Кто из игроков нашёл десятого рыцаря? Может нам на этот вопрос ответят Ив или Бланш? - Действительно, почему бы их не спросить? - Произнёс детектив Саран. Он сидел по другую руку от мистера Литта, напротив Ива Хоупа. Мне было удобно наблюдать за ним, через остроносый профиль в очках Тома Литта. Детектив в упор смотрел на парня, который немного даже поёжился от такого взгляда. - Мне не чего вам сказать, госп