Выбрать главу
му что я увидела его взгляд из-под густых бровей. Пронзительный, изучающий и магнетический. Мне пришлось моргнуть, что бы «снять с себя» его действие и опустить глаза в пол.  - «Он, наверное, и в темноте видит. Не взгляд, а рентген. - Вновь заработали мои мысли. - Как говорится в одном мультфильме: - «... заметит даже прыщик на теле у слона».  Я непроизвольно улыбнулась своим мыслям и тут же услышала вопрос. - Мисс Серова, я вас насмешил? - Голос «моего хозяина» был ...бархатным и совсем не страшным. Я быстро подняла глаза и мотнула головой. - Но вы улыбнулись? - Простите. - Проговорила я. - Это нервное... Я немного волнуюсь. - Волнуетесь?  - Да. Ваш замок...Убранство...Вы... Всё это немного пугает. А почему вы говорите по-русски? Не успела я задать свой вопрос, как услышала его смех. Мистер Блюбирд сделал шаг к краю стола, снял с него свою трость и, опираясь на неё, вышел из-за стола. Он сделал ко мне несколько шагов и замер. Теперь мы стояли в метре друг от друга и внимательно рассматривали друг друга. Мне понравился его внешний вид. Летний деловой костюм цвета густой морской волны сидел на нём безупречно. Белая рубашка казалась белоснежной на фоне его загорелой кожи и выставляя напоказ чётко очерченные линии мускулистой шеи и ключицы. У него были густые чёрные волосы, которые выглядели, как у...пирата. Пробор посередине головы разбросал их по сторонам высокого лба. Они волнами спускались на плечи мужчины и спускались ему на ключицу рваными концами. Это меня удивило.  Я невольно задержала свой взгляд на его ключице и тут же получила вопрос. - Ну, и как вам моя внешность? Нравится? - Нет. Меня ваша внешность пугает... - Ответила я и тут же увидела, как вопросительно подпрыгнули брови на его лице, выставляя напоказ умные глаза цвета моря. - Вы похожи на...пирата. Извините. Мистер Блюбирд улыбнулся и усмехнулся одновременно. - А вы мне понравились, мисс Серова... София, - он продолжал говорить по-русски, но с заметным акцентом, - хоть ваш чопорный внешний вид старит вас, но не портит. И всё же, почему вы одеваетесь, как ...пожилая старая дева. - «Опять старая дева?! - Мой мозг, чуть не взорвался. - Я же не работе»! Мне пришлось сделать глубокий вздох, что бы успокоиться, и ответить. - Я привыкла так одеваться на работу, мистер Блюбирд, и не считаю это ...странным. Я же не спрашиваю, почему вы...не причёсаны. - Я тут же замолчала, понимая, что сказала не то, и решила исправиться. - Извините, я хотела сказать, что ваши волосы... Вы вправе делать с ними, что захотите...Что я говорю? ...Они красивые, но...немного не причесаны. - Всё? Что ещё вам во мне не нравится? Я то, что я хромаю, вас не пугает?  - Нет, не пугает... Можете хромать, хоть на две ноги... Меня это не касается. А почему вы хромаете? Я вдруг заметила, что мои вопросы его забавляют, потому что с красивого лица мужчины, не сходила кривая улыбка. - Год назад я сломал ногу... - он на секунду замолчал и усмехнулся, - ...когда штурмом брал очередной остров с сокровищами. Мой корабли затонул, а я провёл месяц на этом острове без должной медицинской помощи. Моя нога срослась неправильно, и теперь в ноге вставлены спицы. - А как же ваши матросы? - Спросила я. - Вам никто не помог? Мои матросы? - Искренне удивился мужчина. - А-а-а-а, матросы, так они... - он махнул свободной рукой, - ...они все утонули. Я выжил один. Вас волнуют мои матросы, а не моя нога? - Конечно. - Кивнула я, всё ещё не понимая его шутливого тона. Надо сказать, что его близкое присутствие, странно на меня влияло. Я будто цепенела, голова работала на тормозе, как и все мои движения. - Из-за вашего безумства погибли люди, а вы ...сломали всего ногу и только месяц провели на острове?! Ну и как, много сокровищ нашли? Я говорила, но избегала его взгляда. А когда с ним встретилась, то удивилась. Взгляд мужчины был странным. Он как будто увидел неведомую зверушку и теперь не знал, укусит она его или нет. Наконец он решил, что я не кусаюсь, и ответил. - Вы правы, моя сломанная нога не оправдывает жизнь людей. Извините, София, я немного ...поиграл свами. У меня не было матросов, но я жил на острове в океане почти месяц после того, как мой корабли затонул по неизвестной причине. Я выжил и нашли меня...случайно. Я была в шоке. Как можно играть с взрослым человеком в ...детские игры про пиратов, да ещё и врать? Но я «придушила своё возмущение» и сказала. - Надеюсь, что сейчас вам уже ничего не грозит, и нога ваша вскоре будет здоровой. А теперь я бы хотела познакомиться со своей работой. Мистер Блюбирд слегка кивнул и предложил мне сесть в кресло посетителя. Я села в кресло и стала наблюдать, как он хромая вернулся на своё место за письменным столом. Я подметила для себя, что хромота его не портила. А когда он, сев в кресло и тщательно заправил за уши свои волосы, выставляя напоказ чётко очерченные скулы и высокий лоб, то тут же вспомнила Иринку. С такой внешностью мистер Блюбирд действительно мог быть ловеласом, но... это меня не касается. Я откинула из головы глупые мысли и включила своё внимание. - Мисс Серова, - заговорил мужчина, - у меня очень большая коллекция бабочек. Она досталась мне от дяди, впрочем, как и этот замок. Год назад мне поступило предложение о продаже коллекции, и через месяц произошёл пожар... Вернее, я нашёл всё картотеку этой коллекции сожжённой в камине. Мне это показалось странным... Я утвердительно кивнула. - Да, действительно странный пожар. А сама коллекция? - Она не пострадала. По крайней мере, со стен ничего не исчезло. Все бабочки выставлены в специальных коробках в зале, который я назвал «зал бабочек». Надо сказать, мисс Серова, что мой замок наполнен коллекциями. Мой дядя всю жизнь занимался ими. Но самые большие из них - это коллекция голов животных, которых лично убил мой дядя на охоте, и коллекция бабочек. Но не знаю, он их сам ловил или приобретал. Так вот, картотека голов есть, а картотека бабочек сожжена. Я минуту подумала и спросила. - Мистер Блюбирд, а почему вы предложили эту работу мне, вернее, почему вы вызвали специалиста из России, а не из Англии? - Я заметила лёгкую улыбку на его лице и добавила. - Мне это показалось странным? - Во-первых, потому что, мисс София, буквально через неделю после сожжения картотеки бабочек, мне поступило несколько предложений по восстановлению картотеки, а объявления по её утрате я нигде не давал. Об этом инциденте знали только я, моя экономка мисс Морт, мой дворецкий мистер Морт и мой адвокат мистер Сомс. За их честность я ручаюсь. И во-вторых, специалиста из России, вас в частности, я пригласил потому, что в совершенстве знаю русский язык. У меня мама была из России. Я с пониманием кивнула и произнесла. - Вы забыли ещё одного человека, это сам преступник, вернее человек, который сжёг картотеку. Ваш дом, мистер Блюбирд, словно замок из сказки. И в нём, наверняка, есть много потайных уголков и тайных проходов, по которым преступник мог проникнуть в дом. А у вашего дяди, наверняка, были друзья, которые интересовались этой коллекцией. Ведь вам сделали предложение о её покупке. Вы согласились или отказались? - Я сказал, что сначала должен узнать её истинную цену, а уж потом... - Узнали? - За день до приезда оценщика-специалиста, картотеку сожгли. - Мужчина невольно почесал свой затылок и, как видно, мозги в голове его тут же включились. - И как я это не сопоставил? Вы правы, мисс София, что-то не так с этой коллекцией. Значит, вам придётся разгадать эту тайну, и вы обязаны держать в секрете вашу работу. Его пристальный взгляд «дошёл до моей печёнки, а затем застрял в сердце». Оно подпрыгнуло, предчувствуя что-то нехорошее, и я перестала дышать. - Я вас напугал? Вы побледнели. - Вдруг спросил он и уже начал вставать с кресла, немного морщась. - Не беспокойтесь, мистер Блюбирд. - Остановила его я, приподнимая руку. - Сидите, прошу вас. Меня просто всё это удивляет, и я не понимаю, что может быть важным и опасным в...бабочках? Но...надо её посмотреть. Где я могу это сделать, и где я буду работать? - Вы будете работать, мисс София, прямо надо мной. - Мистер Блюбирд указал пальцем вверх. - Там «зал бабочек», а у вас за спиной в левом крыле здания, «зал охотничьей славы». Вы всё можете рассмотреть, как впрочем, и весь мой замок. Если я не будут занят, то лично проведу для вас экскурсию по моему дому. - Он замолчал, пристально глядя на меня, затем усмехнулся, прищурился и добавил. - Уверяю вас, что никаких потайных проходов в этом доме я ещё не находил, но, может быть, вам повезёт? Мне показалось, что он опять надо мной подшучивает. Или, может быть, он проверяет меня на мою способность работать, буду ли я отвлекаться по пустякам или нет? Я тут же насупилась и ответила, что работа для меня превыше всего, а развлечения... потом.  - Не уж-то вы считаете, мисс Серова, что я заставлю вас работать на износ? - Вдруг спросил меня мистер Блюбирд и нахмурился. - Кем вы меня считаете ещё, кроме пирата? Я сжала губы, что бы неосторожного слова ему не сказать, и он это понял. - Говорите, мисс Серова, я приказываю. - Мистер Блюбирд, неважно кем я вас считаю, важно, что я на вас работаю и ... - И вы меня боитесь. - Закончил он мои слова. - Почему? Я растерялась, потому что не знала, что ответить. Как объяснить мужчине, что меня пугает в нём всё: от его внешности, голоса, до ...его способности быть ловеласом? Но разве он в этом виноват? Внешность нам даётся от Бога и родителей, да и харизма тоже. А харизма мистера Блюбирда просто зашкаливает и предупреждает бедных девушек: не переступай черту, иначе сгоришь в пламени и